A corrupção de Israel

1 Ai de mim! Sou como um homem faminto que depois da colheita procura figos nas figueiras e uvas nas parreiras, mas não encontra nada porque todas as uvas e todos os figos maduros foram colhidos. 2 No país inteiro não há uma só pessoa honesta, nem uma que obedeça a Deus. Todos estão procurando matar os outros; cada um procura pôr o seu patrício na cadeia. 3 Todos estão prontos para fazer o que é mau. Autoridades exigem dinheiro por fora, e juízes recebem presentes para torcer a justiça. Os poderosos contam como vão satisfazer os seus maus desejos. Todos planejam fazer coisas más. 4 Mesmo as melhores pessoas, as que são mais honestas, não valem mais do que espinheiros. Mas está chegando o dia em que Deus vai castigá-los, conforme os vigias dele, isto é, os profetas, anunciaram. Naquele dia, haverá confusão geral.

5 Não acreditem nos vizinhos, nem confiem nos amigos. Cada um tome cuidado até com o que diz à sua mulher. 6 Pois hoje em dia os filhos desprezam os pais, as filhas desobedecem às mães, e as noras brigam com as sogras; e os piores inimigos de qualquer pessoa são os próprios parentes.

7 Eu, porém, ponho a minha esperança em Deus, o Senhor, e confio firmemente que ele me salvará. O meu Deus me atenderá.

Deus salva o seu povo

8 Inimigos, não zombem de nós! De fato, caímos, mas ficaremos novamente de pé; agora, estamos na escuridão, mas o Senhor será a nossa luz. 9 Nós pecamos contra Deus e agora teremos de suportar a sua ira. Mas ele vai julgar a nossa causa e nos fará justiça. Ele nos levará para a luz, e nós seremos salvos. 10 Quando os nossos inimigos virem isso, ficarão envergonhados, pois disseram: "Onde está o Senhor, o Deus de vocês?" E agora vamos ter o prazer de vê-los derrotados; eles serão pisados como a lama das ruas.

11 Povo de Jerusalém, está chegando o tempo de construir de novo as muralhas da cidade e de mudar para mais longe as fronteiras do país. 12 Naquele dia, os nossos patrícios voltarão para Jerusalém. Eles virão da Assíria, do Egito e da região do rio Eufrates; virão dos mares e das montanhas mais distantes. 13 Mas o mundo inteiro vai virar um deserto por causa dos pecados dos seus moradores.

Oração pedindo a misericórdia de Deus

14 Ó Deus, nosso pastor, cuida de nós, o teu rebanho. Pois vivemos isolados numa floresta cercada de terras boas e férteis. Como fizeste no passado, leva-nos agora para os bons pastos de Basã e de Gileade. 15 Faze milagres a nosso favor, como fizeste quando nos tiraste do Egito. 16 Nações poderosas verão isso e, apesar de todo o seu poder, ficarão envergonhadas. Os outros povos ficarão com medo, fecharão a boca e taparão os ouvidos. 17 Eles se arrastarão no pó como cobras, como animais que se arrastam pelo chão. Tremendo de medo, eles sairão das suas fortalezas e, cheios de temor, voltarão para o Senhor, nosso Deus.

18 Ó Deus, não há outro deus como tu, pois perdoas os pecados e as maldades daqueles do teu povo que ficaram vivos. Tu não continuas irado para sempre, mas tens prazer em nos mostrar sempre o teu amor. 19 Novamente, terás compaixão de nós; acabarás com as nossas maldades e jogarás os nossos pecados no fundo do mar. 20 Como prometeste antigamente aos nossos antepassados, tu serás fiel e mostrarás o teu amor a nós, os descendentes de Abraão e de Jacó.

1 Woe is me! for I am as when they have gathered the summer [fruits], as the grapegleanings of the vintage: [there is] no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

2 The merciful [man] of the earth is missing: and [there is] no one upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt each man his brother with a net.

3 To complete the evil with their hands, the prince demands, and the judge [judges] for a reward; and the great [man] speaks the desires of his heart: and they confirm it.

4 The best of them [is] as a brier; the most upright [as] a thorn hedge: the day of thy watchmen, thy visitation, comes; now shall be their confusion.

5 Do not believe in a friend, do not trust in a prince; from her that lies at thy side, take care, open not thy mouth.

6 For the son dishonours the father, the daughter rises up against her mother, the daughter in law against her mother in law; and a man's enemies [are] those of his own house.

7 Therefore I will wait for the LORD; I will wait for the God of my saving health; my God will hear me.

8 Do not rejoice against me, O my enemy; for if I have fallen, I shall arise; if I sit in darkness, the LORD [is] my light.

9 I will bear the indignation of the LORD because I have sinned against him, until he has judged my cause and executed my judgment; he will bring me forth to the light, [and] I shall behold his righteousness.

10 Then [she that is] my enemy shall see [it], and shame shall cover her who said unto me, Where is the LORD thy God? my eyes shall behold her: now she shall be trodden down as the mire of the streets.

11 In the day that thy walls shall be built unto thee, [in] that day shall the decree [of thy slavery] be far removed.

12 [In] that day [also] he shall come even to thee from Assyria and [from] the fortified cities and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and [from] mountain to mountain.

13 And the land with those that dwell therein shall be made desolate, for the fruit of their doings.

14 Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell only [in] the mountain, in the midst of Carmel; let them feed [in] Bashan and Gilead, as in the time of old.

15 I will show you marvellous [things] as in the day when thou came out of Egypt.

16 The Gentiles shall see and be ashamed at all thy mighty acts: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall become deaf.

17 They shall lick the dust like a serpent; as the serpents of the earth, they shall tremble in their holes; they shall be filled with fear of the LORD our God and shall [also] fear thee.

18 Who [is] a God like unto thee that pardons iniquity, and passes over the rebellion with the remnant of his heritage? He did not retain his anger for ever because he delights [in] mercy.

19 He will turn again, he will have mercy on us; he will subdue our iniquities; and will cast all our sins into the depths of the sea.

20 Thou wilt perform the truth to Jacob [and] the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the times of old.: