1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Obadias a respeito do país de Edom.

Deus castigará Edom

O Senhor mandou um mensageiro a todas as nações,

e nós ouvimos a sua mensagem:

"Preparem-se! Vamos lutar contra Edom!"

2 O Senhor diz a Edom:

"Eu vou fazer de você uma nação fraca,

e ninguém o respeitará.

3 O seu orgulho o enganou.

Você vive nas cavernas das rochas,

lá no alto das montanhas,

e por isso pensa assim:

‘Ninguém é capaz de me derrubar daqui.’

4 Ainda que você voe tão alto como a águia

e faça o seu ninho entre as estrelas,

eu o derrubarei dali.

5 "Quando ladrões chegam de noite,

levam apenas o que lhes interessa.

Quando alguém colhe uvas,

sempre deixa algumas nas parreiras.

Mas os seus inimigos destruíram você completamente!

6 Povo de Edom, todos os seus bens foram roubados;

levaram embora todos os seus tesouros.

7 Os seus aliados o traíram

e o expulsaram do seu próprio país.

Povos com quem você tinha acordos de paz conquistaram a sua terra.

Os seus amigos mais chegados fizeram planos contra você.

Eles dizem: ‘Os edomitas são uns tolos!’ "

8 O Senhor Deus diz:

"No dia em que eu castigar Edom,

acabarei com todos os seus sábios;

não ficará uma só pessoa inteligente no país.

9 Os soldados de Temã tremerão de medo;

todos os guerreiros de Edom serão mortos."

A culpa de Edom

10 O Senhor diz ao povo de Edom:

"Vocês maltrataram e mataram os seus irmãos ,

os descendentes de Jacó.

Por isso, vocês serão destruídos,

e a desgraça os acompanhará para sempre.

11 Quando o inimigo derrubou os portões de Jerusalém,

entrou na cidade e tirou todas as coisas de valor,

vocês não se importaram com isso.

Quando aqueles estrangeiros tiraram a sorte

para ver quem ficava com as riquezas,

vocês fizeram a mesma coisa.

12 "Mas vocês não deviam ter ficado alegres

com a desgraça dos seus irmãos de Judá;

não deviam ter olhado com prazer

quando eles foram destruídos;

não deviam ter zombado deles

quando eles estavam aflitos.

13 Quando o meu povo foi derrotado,

vocês não deviam ter entrado em Jerusalém,

nem deviam ter ficado alegres com a desgraça deles.

Quando eles sofreram a derrota,

vocês não deviam ter roubado os seus bens;

14 não deviam ter esperado nas encruzilhadas

para matar os que procuravam fugir,

nem deviam ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida."

A condenação das nações

15 O Senhor Deus diz:

"Está chegando o dia em que eu vou julgar todas as nações.

Aí vocês, edomitas, pagarão pelas suas maldades;

aquilo que vocês fizeram com outros

será feito com vocês.

16 O meu povo já foi duramente castigado no meu monte santo.

Todas as nações vizinhas sofrerão um castigo ainda mais duro;

serão castigadas e desaparecerão."

A vitória de Israel

17 O Senhor diz:

"Mas no monte Sião, o lugar santo, alguns conseguirão escapar.

O povo de Israel possuirá de novo a terra que eu lhe dei.

18 Os povos de Judá e de Israel serão como labaredas de fogo.

Eles destruirão os descendentes de Esaú,

como o fogo devora a palha;

nenhum dos edomitas escapará.

Eu, o Senhor, falei."

19 Os israelitas do sul de Judá conquistarão o país de Edom, e os que moram nas planícies de Judá tomarão posse do território dos filisteus. Os israelitas conquistarão o território de Efraim e de Samaria, e o povo da tribo de Benjamim tomará a região de Gileade. 20 Os que foram levados como prisioneiros para fora do Reino de Israel voltarão e conquistarão a região da Fenícia até a cidade de Sarepta, no Norte; e os que foram levados de Jerusalém e que estão em Sefarade conquistarão a região do sul de Judá. 21 O povo de Deus, vitorioso, subirá o monte Sião e dali governará o povo de Edom. E o Senhor será o Rei.

1 The vision of Obadiah. Thus hath the Lord GOD said concerning Edom: We have heard the message from the LORD, and [a] messenger is sent to the Gentiles, Arise, and let us rise up against her in battle.

2 Behold, I have made thee small among the Gentiles: thou [shalt be] greatly humbled.

3 The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation [is] high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?

4 Though thou exalt [thyself] as the eagle and though thou set thy nest among the stars, from there I will bring thee down, said the LORD.

5 Did thieves come to thee, or robbers by night? (how art thou destroyed!) would they not have stolen until they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave [some] grapes?

6 How were [the things] of Esau searched out! His hidden things were sought after!

7 All the men of thy confederacy have brought thee [even] to the border; the men that were at peace with thee have deceived thee [and] prevailed against thee; [those that eat] thy bread have laid a wound under thee; [there is] no intelligence in this.

8 Shall I not in that day, said the LORD, even destroy the wise [men] out of Edom and intelligence out of the mount of Esau?

9 And thy mighty [men], O Teman, shall be dismayed because every man shall be cut off from mount of Esau by the slaughter.

10 For [thy] violence against thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

11 In the day that thou didst stand on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces and foreigners entered into his gates and cast lots upon Jerusalem, even thou [wast] as one of them.

12 But thou should not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither should thou have rejoiced over the sons of Judah in the day they were lost; neither should thou have spoken proudly in the day of distress.

13 Thou should not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; thou should not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid [hands] on their substance in the day of their calamity;

14 neither should thou have stood in the crossway, to kill those of his that did escape; neither should thou have delivered up those of his that remained in the day of distress.

15 For the day of the LORD [is] near upon all [the] Gentiles: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy reward shall return upon thine own head.

16 For as ye have drunk upon my holy mountain, [so] shall all the Gentiles drink continually; they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.

17 But in mount Zion shall be deliverance, and it shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.

18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them and devour them; and there shall not be [any] remaining of the house of Esau; for the LORD hath spoken [it].

19 And [those of] the south shall possess the mount of Esau and the plains of the Palestinians, and they shall also possess the fields of Ephraim and the fields of Samaria; and Benjamin [shall possess] Gilead.

20 And the captives of this host of the sons of Israel [shall possess] that of the Canaanites, [even] unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, who [shall be] in Sepharad, shall possess the cities of the south.

21 And saviours shall come up unto mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.: