1 Esta é a mensagem que o Senhor Deus deu a Obadias a respeito do país de Edom.

Deus castigará Edom

O Senhor mandou um mensageiro a todas as nações,

e nós ouvimos a sua mensagem:

"Preparem-se! Vamos lutar contra Edom!"

2 O Senhor diz a Edom:

"Eu vou fazer de você uma nação fraca,

e ninguém o respeitará.

3 O seu orgulho o enganou.

Você vive nas cavernas das rochas,

lá no alto das montanhas,

e por isso pensa assim:

‘Ninguém é capaz de me derrubar daqui.’

4 Ainda que você voe tão alto como a águia

e faça o seu ninho entre as estrelas,

eu o derrubarei dali.

5 "Quando ladrões chegam de noite,

levam apenas o que lhes interessa.

Quando alguém colhe uvas,

sempre deixa algumas nas parreiras.

Mas os seus inimigos destruíram você completamente!

6 Povo de Edom, todos os seus bens foram roubados;

levaram embora todos os seus tesouros.

7 Os seus aliados o traíram

e o expulsaram do seu próprio país.

Povos com quem você tinha acordos de paz conquistaram a sua terra.

Os seus amigos mais chegados fizeram planos contra você.

Eles dizem: ‘Os edomitas são uns tolos!’ "

8 O Senhor Deus diz:

"No dia em que eu castigar Edom,

acabarei com todos os seus sábios;

não ficará uma só pessoa inteligente no país.

9 Os soldados de Temã tremerão de medo;

todos os guerreiros de Edom serão mortos."

A culpa de Edom

10 O Senhor diz ao povo de Edom:

"Vocês maltrataram e mataram os seus irmãos ,

os descendentes de Jacó.

Por isso, vocês serão destruídos,

e a desgraça os acompanhará para sempre.

11 Quando o inimigo derrubou os portões de Jerusalém,

entrou na cidade e tirou todas as coisas de valor,

vocês não se importaram com isso.

Quando aqueles estrangeiros tiraram a sorte

para ver quem ficava com as riquezas,

vocês fizeram a mesma coisa.

12 "Mas vocês não deviam ter ficado alegres

com a desgraça dos seus irmãos de Judá;

não deviam ter olhado com prazer

quando eles foram destruídos;

não deviam ter zombado deles

quando eles estavam aflitos.

13 Quando o meu povo foi derrotado,

vocês não deviam ter entrado em Jerusalém,

nem deviam ter ficado alegres com a desgraça deles.

Quando eles sofreram a derrota,

vocês não deviam ter roubado os seus bens;

14 não deviam ter esperado nas encruzilhadas

para matar os que procuravam fugir,

nem deviam ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida."

A condenação das nações

15 O Senhor Deus diz:

"Está chegando o dia em que eu vou julgar todas as nações.

Aí vocês, edomitas, pagarão pelas suas maldades;

aquilo que vocês fizeram com outros

será feito com vocês.

16 O meu povo já foi duramente castigado no meu monte santo.

Todas as nações vizinhas sofrerão um castigo ainda mais duro;

serão castigadas e desaparecerão."

A vitória de Israel

17 O Senhor diz:

"Mas no monte Sião, o lugar santo, alguns conseguirão escapar.

O povo de Israel possuirá de novo a terra que eu lhe dei.

18 Os povos de Judá e de Israel serão como labaredas de fogo.

Eles destruirão os descendentes de Esaú,

como o fogo devora a palha;

nenhum dos edomitas escapará.

Eu, o Senhor, falei."

19 Os israelitas do sul de Judá conquistarão o país de Edom, e os que moram nas planícies de Judá tomarão posse do território dos filisteus. Os israelitas conquistarão o território de Efraim e de Samaria, e o povo da tribo de Benjamim tomará a região de Gileade. 20 Os que foram levados como prisioneiros para fora do Reino de Israel voltarão e conquistarão a região da Fenícia até a cidade de Sarepta, no Norte; e os que foram levados de Jerusalém e que estão em Sefarade conquistarão a região do sul de Judá. 21 O povo de Deus, vitorioso, subirá o monte Sião e dali governará o povo de Edom. E o Senhor será o Rei.

1 Ko te kite a Oparia. Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, mo Eroma; Kua tae mai he korero i a Ihowa, kua oti ano he karere te unga ki nga tauiwi, hei mea, Whakatika, kia whakatika atu hoki tatou ki a ia ki te whawhai.

2 Nana, kua oti koe te mea e ahau kia iti i roto i nga tauiwi: nui atu te whakahawea ki a koe.

3 Kua oti koe te tinihanga e te whakapehapeha o tou ngakau, e koe e noho na i nga kapiti o te kamaka, kei runga na tona nohoanga; e mea na i roto i tona ngakau, Ko wai hei whakahoki iho i ahau ki raro ki te whenua?

4 Ahakoa i rite tou kakenga ki to te ekara, ahakoa i hanga e koe tou kohanga ki nga whetu, ka whakahokia iho koe e ahau i reira, e ai ta Ihowa.

5 Me i tae he kaitahae ki a koe, he kaipahua ranei i te po, taukiri e, tou ngaromanga! e kore ranei ratou e tahae, kia maha ra ano nga mea ma ratou? me i tae he kaiwhawhaki karepe ki a koe, e kore ranei etahi karepe e whakatoea e ratou?

6 Taukiri e, te rapunga atu o nga mea a Ehau! te kimihanga o ana mea ngaro!

7 Ko nga tangata katoa o tau kawenata, kua riro koe i a ratou, tae rawa ki te rohe: ko nga tangata i mau nei ta ratou rongo ki a koe, kua tinihanga ki a koe, a taea ana koe e ratou; ko te hunga i kai i tau taro kua takoto i a ratou he mahanga ki ra ro i a koe: kahore he matauranga i a ia.

8 He teka ianei, e ai ta Ihowa, ka kore i ahau i taua ra nga tangata whakaaro nui i roto i Eroma, me te matauranga o te maunga o Ehau?

9 A ka wehi ou marohirohi, e Temana, he mea e hatepea atu ai nga tangata katoa o te maunga o Ehau, tukituki rawa.

10 Ka taupokina koe e te whakama hei utu mo te mahi tutu ki tou teina, ki a Hakopa, ka hatepea atu ano koe a ake ake.

11 I te ra i tu hangai mai ai koe, i te ra i whakaraua ai ona rawa e nga tautangata, i tapoko ai nga tangata iwi ke ki ona kuwaha, i kokiri nui ai mo Hiruharama, i rite rawa ano koe ki tetahi o ratou.

12 Otiia kaua koe e titiro ki te ra o tou teina, i te ra o tona aitua, kaua hoki koe e koa ki nga tama a Hura i te ra o to ratou whakangaromanga; kaua hoki e whakanuia tou mangai i te ra o te raru.

13 Kaua e tomo ki roto ki te kuwaha o taku iwi i te ra o to ratou aitua; ae ra, kaua koe e matakitaki ki to ratou matenga i te ra o to ratou aitua, kaua ano hoki koutou e pa ringaringa ki o ratou rawa i te ra o to ratou raru.

14 A kaua koe e tu ki te pekanga o te ara ki te hatepe i ona morehu e mawhiti; kaua hoki e tukua ona morehu i te ra o te raru.

15 Kua tata hoki te ra o Ihowa ki nga tauiwi katoa; ka rite ki tau i mea ai ka meatia ki a koe; ka hoki tau utu ki runga ki tou mahunga.

16 Ka rite hoki ki ta koutou inumanga i runga i toku maunga tapu; ka pena ano te inu a nga tauiwi katoa a ake nei, ake nei; ina, ka inu ratou, ka horomia ano e ratou, a me te mea i kore ratou.

17 Otiia tera ano nga mea ka mawhiti i Maunga Hiona, a ka tapu tera; a ka riro o ratou wahi i te whare o Hakopa.

18 A hei ahi te whare o Hakopa, hei mura ano te whare o Hohepa, hei kakau witi hoki te whare o Ehau: ka ngiha ratou i roto i a ratou, a pau ake, kahore hoki he morehu o te whare o Ehau: na Ihowa nei hoki te kupu.

19 Na ka riro te maunga o Ehau i te hunga o te tonga; me nga Pirihitini i te hunga o te mania; ka riro ano i a ratou nga mara a Eparaima me nga mara o Hamaria; mo Pineamine hoki a Kireara.

20 Na, ko nga whakarau o tenei ope, o nga tama a Iharaira, ko era i roto i nga Kanaani, ka riro i a ratou tae noa ki Harepata; a, ko nga whakarau o Hiruharama, ko era i Teparara, ka riro i a ratou nga pa o te tonga.

21 A ka tae ake he kaiwhakaora ki Maunga Hiona hei whakawa mo te maunga o Ehau; a ka riro i a Ihowa te kingitanga.