1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão.
2 Que os seus lábios me cubram de beijos!
O seu amor é melhor do que o vinho.
3 O seu perfume é suave;
o seu nome é para mim como perfume derramado.
Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 Leve-me com você! Vamos depressa!
Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto.
Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa
e cantaremos o seu amor,
que é mais agradável do que o vinho.
Não é sem razão que o amam, ó rei!
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela.
Sou morena escura como as barracas do deserto,
como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor,
pois foi o sol que me queimou.
Meus irmãos ficaram zangados comigo
e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas.
Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 Diga, meu amor:
Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar?
Onde é que elas descansam ao meio-dia?
Diga, e assim não terei de andar procurando você
entre as ovelhas dos outros pastores.
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar,
siga as ovelhas dos outros
e assim encontrará pasto para os seus cabritos
perto das barracas dos pastores.
9 Você é tão bela, minha querida,
como os animais da carruagem de Faraó.
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças;
como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro,
toda enfeitada de prata.
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá,
sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 O meu amado tem cheiro de mirra
quando descansa sobre os meus seios.
14 O meu amado é como as flores do campo
nas plantações de uvas
que ficam perto da fonte de Gedi.
15 Como você é bela, minha querida!
Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor!
16 Como você é belo, meu querido!
Como é encantador!
A grama verde será a nossa cama;
17 os cedros serão as vigas da nossa casa,
e os pinheiros serão o telhado.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 Le Cantique des cantiques, qui est de Salomon. Qu'il me baise des baisers de sa bouche; car tes amours sont plus agréables que le vin.2 A cause de l'odeur de tes excellents parfums, ton nom est [comme] un parfum répandu : c'est pourquoi les filles t'ont aimé.3 Tire-moi, et nous courrons après toi; lorsque le Roi m'aura introduite dans ses cabinets, nous nous égayerons et nous nous réjouirons en toi; nous célébrerons tes amours plus que le vin; les hommes droits t'ont aimé.4 Ô filles de Jérusalem, je suis brune, mais de bonne grâce; je suis comme les tentes de Kédar, et comme les courtines de Salomon.5 Ne prenez pas garde à moi, de ce que je suis brune, car le soleil m'a regardée; les enfants de ma mère se sont mis en colère contre moi, ils m'ont mise à garder les vignes; et je n'ai point gardé la vigne qui était à moi.6 Déclare-moi, toi qu'aime mon âme, où tu pais, et où tu fais reposer [ton troupeau] sur le midi; car pourquoi serais-je comme une femme errante vers les parcs de tes compagnons?7 Si tu ne le sais pas, ô la plus belle d'entre les femmes! sors après les traces du troupeau, et pais tes chevrettes près des cabanes des bergers.8 Ma grande amie, je te compare au plus beau couple de chevaux que j'aie aux chariots de Pharaon.9 Tes joues ont bonne grâce avec les atours, et ton cou avec les colliers.10 Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.11 Tandis que le Roi a été assis à table, mon aspic a rendu son odeur.12 Mon bien-aimé est avec moi comme un sachet de myrrhe; il passera la nuit entre mes mamelles.13 Mon bien-aimé m'est comme une grappe de troëne dans les vignes d'Henguédi.14 Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle; tes yeux sont [comme] ceux des colombes.15 Te voilà beau, mon bien-aimé; que tu es agréable! aussi notre couche est-elle féconde.16 Les poutres de nos maisons sont de cèdre, et nos soliveaux de sapin.