Resposta de Jó
Vocês me insultaram

1 Então em resposta Jó disse:

2 "Até quando vocês vão ficar me atormentando

e me ferindo com as suas palavras?

3 Vocês já me insultaram várias vezes.

Será que não se envergonham de me tratar tão mal?

4 Mesmo que eu fosse culpado,

será que o meu erro prejudicaria vocês?

5 Vocês pensam que são melhores do que eu

e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.

Deus me atacou com desgraças

6 "Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo;

foi ele que armou uma armadilha para me pegar.

7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve;

eu peço ajuda, porém não existe justiça.

8 Deus fechou o meu caminho com um muro,

de modo que não consigo passar;

ele cobriu de escuridão os meus caminhos.

9 Deus tirou toda a minha riqueza

e destruiu a boa fama que eu tinha.

10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo

e arrancou pelas raízes a minha esperança.

11 A sua ira contra mim queimou como fogo;

ele me tratou como se eu fosse um inimigo.

12 Ele me atacou com desgraças;

como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras

e acamparam em volta da minha casa.

Os meus parentes e amigos se afastaram

13 "Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem;

os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.

14 Os meus parentes se afastaram;

os meus amigos não lembram mais de mim.

15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem;

as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.

16 Chamo um empregado, e ele não me atende,

nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.

17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca;

os meus irmãos têm nojo de mim.

18 Até as crianças me desprezam;

assim que me levanto, já estão zombando de mim.

19 Todos os meus amigos íntimos me detestam;

as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.

20 Virei pele e osso;

mal consigo ir vivendo.

21 Meus amigos, tenham pena de mim,

pois foi a mão de Deus que me feriu.

22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue?

Por que não param de me atormentar?

O meu defensor vive

23 "Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas,

que fossem escritas num livro!

24 Ou que com uma ponteira de ferro

elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!

25 Pois eu sei que o meu defensor vive;

no fim, ele virá me defender aqui na terra.

26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença,

ainda neste corpo eu verei a Deus.

27 Eu o verei com os meus olhos;

os meus olhos o verão,

e ele não será um estranho para mim.

E desejo tanto que isso aconteça!

28 "Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos?

A causa desta desgraça está nele mesmo.’

29 Mas tenham medo da espada,

a espada com que Deus castiga a maldade.

Fiquem sabendo que há alguém que nos julga."

1 Then responded Job, and said:

2 How long will ye grieve my soul? or crush me with words?

3 These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.

4 And even if indeed I have erred, with myself lodgeth mine error.

5 If indeed, against me, ye must needs magnify yourselves, and plead, against me, my reproach.

6 Know, then, that, God, hath overthrown me, and, within his net, enclosed me.

7 Lo! I cryout: Violence! but receive no answer, I cry aloud, but there is no vindication;

8 My way, hath he walled up, that I cannot pass, and, upon my paths, hath he made darkness rest;

9 My gloryfrom off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;

10 He hath ruined me on every side, and I am gone, and he hath taken awaylike a treemy hope;

11 Yea he hath kindled against me his anger, and accounted me towards him like unto his adversaries;

12 Together, enter his troops and have cast up, against me, their mound, and have encamped all around my tent;

13 My Brethrenfrom beside me, hath he moved far away, and, mine acquaintance, are wholly estranged from me;

14 Failed me, have my near of kin, and, mine intimate acquaintances, have forgotten me;

15 Ye guests of my house and my maidens, A stranger, have ye accounted me, An alien, have I become in their eyes;

16 To mine own servant, I called, and he would not answer, With mine own mouth, I kept entreating him;

17 My breath, is strange to my wife, and I am loathsome to the sons of my own mother;

18 Even young children, despise me, I rise up, and they speak against me;

19 All the men of mine intimate circle abhor me, and, these whom I loved, have turned against me;

20 Unto my skin and unto my flesh, have my bones cleaved, and I have escaped with the akin of my teeth.

21 Pity me! pity me! ye, my friends, for, the hand of GOD, hath stricken me!

22 Wherefore should ye persecute me as GOD? and, with my flesh, should not he satisfied?

23 Oh, then, that my words, could be written, Oh that, in a record, they could be inscribed:

24 That, with a stylus of iron and lead, for all timein the rock, they could be graven!

25 But, I, know that, my redeemer, liveth, and, as the Last over dust, will he arise;

26 And, though, after my skin is struck off, this , yet, apart from my flesh, shall I see GOD:

27 Whom, I myself, shall see, on my side, and, mine own eyes, have looked upon, and not those of a stranger. Exhausted are my deepest desires in my bosom!

28 Surely ye should sayWhy should we persecute him? seeing, the root of the matter, is found in me.

29 Be ye afraidon your partof the face of the sword, because, wrath,