1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 "Jó, será que você ficará ofendido se eu falar?
Mas quem é que pode ficar calado?
3 Você ensinou muita gente
e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco,
as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer,
como é que você perde a paciência e a coragem?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança?
A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente
que tenha caído na desgraça
ou de alguma pessoa honesta
que tenha sido destruída?
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade
e plantam sementes de desgraça
só colhem maldade e desgraça.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira.
10 Eles rugem como um leão feroz,
mas Deus os faz calar
e lhes quebra os dentes.
11 Assim como leões que não podem caçar,
eles morrem de fome,
e os seus filhos se espalham.
12 "Veio a mim de mansinho uma mensagem,
em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado,
eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 O terror tomou conta de mim,
e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Um sopro passou pelo meu rosto,
e eu fiquei todo arrepiado.
16 Alguém estava ali;
olhei bem, mas não pude ver a sua forma.
Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus?
Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais
e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos,
que são feitos de barro,
que foram criados do pó
e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Podemos estar vivos de manhã,
mas de tarde morremos para sempre,
e ninguém se importa.
21 A nossa vida se acaba
como cai uma barraca,
e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 If one attempt a word unto thee, wilt thou be impatient? But, to restrain speech, who, can endure?
3 Lo! thou hast admonished many, and, slack hands, hast thou been wont to uphold:
4 Him that was stumbling, have thy words raised up, and, sinking knees, hast thou strengthened.
5 But, now, it cometh upon thee, and thou despairest, It smiteth even thee, and thou art dismayed.
6 Is not, thy reverence, thy confidence? And is not, thy hope, the very integrity of thy ways?
7 Remember, I pray thee, who, being innocent, hath perished, or when, the upright, have been cut off.
8 So far as I have seen, They who plow for iniquity and sow misery, reap the same:
9 By the blast of GOD, they perish, And, by the breath of his nostrils, are they consumed:
10 the roaring of the lion, and the noise of the howling lion, yet, the teeth of the fierce lions, are broken:
11 The strong lion perishing for lack of prey, Even the whelps of the lioness, are scattered.
12 But, unto me, something was brought by stealth,and mine ear caught a whispering of the same:
13 When there were thoughts, from visions of the night,When deep sleep falleth upon men,
14 Dread, came upon me, and trembling, The multitude of my bones, it put in dread:
15 Then, a spirit, over my face, floated along, The hair of my flesh bristled-up:
16 It stood still, but I could not distinguish its appearance, I looked, but there was no form before mine eyes,A whispering voice, I heard:-
17 Shall, mortal man, be more just than GOD? Or a man be more pure than, his Maker?
18 Lo! in his own servants, he trusteth not, and, his own messengers, he chargeth with error:
19 How much more the dwellers in houses of clay, which, in the dust, have their foundation, which are crushed sooner than a moth:
20 Betwixt morning and evening, are they broken in pieces, With none to save, they utterly perish:
21 Is not their tent-rope within them, torn away? They die, disrobed of wisdom!