Os animais puros e os impuros

1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão 2 as seguintes leis para os israelitas:

Vocês poderão comer a carne de qualquer animal 3 que tem casco dividido e que rumina. 4-6 Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros. 7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina. 8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.

9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas, 10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês; 11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles. 12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.

13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas, 14 açores, falcões, 15 corvos, 16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões, 17 mochos, corvos-marinhos, íbis, 18 gralhas, pelicanos, abutres, 19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.

20 É impuro todo inseto que anda e que voa; 21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam. 22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos. 23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.

24-28 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nos seguintes animais depois de mortos: todos os animais com cascos, mas que não têm o casco dividido e não ruminam, e todos os animais de quatro pés que andam sobre as plantas dos pés. Se alguém pegar o corpo de qualquer um deles, terá de lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol. Esses animais são impuros para vocês.

29,30 Dos animais que se arrastam pelo chão são impuros os seguintes: todas as espécies de lagartos, lagartixas, ratos, toupeiras e camaleões. 31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos. 32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol. 33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote. 34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também. 35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado; 36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro. 37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras; 38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.

39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol. 40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.

41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros. 42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais. 43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais. 44 Eu sou o Senhor. Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão. 45 Eu sou o Senhor, que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.

46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão. 47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.

1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them.

2 Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

3 Whatever parteth the hoof, and is cloven-footed, and cheweth the cud among the beasts, that shall ye eat.

4 Nevertheless, these shall ye not eat, of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: the camel, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean to you.

5 And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean to you.

6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof: he is unclean to you.

7 And the swine, though he divideth the hoof, and is cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.

8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcass shall ye not touch; they are unclean to you.

9 These shall ye eat, of all that are in the waters: whatever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall ye eat.

10 And all that have not fins nor scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living animal which is in the waters, they shall be an abomination to you:

11 They shall be even an abomination to you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcasses in abomination.

12 Whatever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you.

13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,

14 And the vultur, and the kite after his kind;

15 Every raven after his kind;

16 And the owl, and the night-hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,

17 And the little owl, and the cormorant, and the great owl,

18 And the swan, and the pelican, and the gier-eagle,

19 And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.

20 All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination to you.

21 Yet these may ye eat, of every flying creeping animal that goeth upon all four, which have legs above their feet, to leap with upon the earth;

22 Even these of them ye may eat; the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the beetle after its kind, and the grasshopper after its kind.

23 But all other flying creeping animals, which have four feet, shall be an abomination to you.

24 And for these ye shall be unclean: whoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the evening.

25 And whoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening.

26 The carcasses of every beast which divideth the hoof, and is not cloven-footed, nor cheweth the cud, are unclean to you: every one that toucheth them shall be unclean.

27 And whatever goeth upon its paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever toucheth their carcass shall be unclean until the evening.

28 And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you.

29 These also shall be unclean to you among the creeping animals that creep upon the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise, after its kind,

30 And the ferret and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.

31 These are unclean to you among all that creep: whoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the evening.

32 And upon whatever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it is any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it is, in which any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; so it shall be cleansed.

33 And every earthen vessel, into which any of them falleth, whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drank in every such vessel, shall be unclean.

35 And every thing on which any part of their carcass falleth, shall be unclean; whether an oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean, and shall be unclean to you.

36 Nevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.

37 And if any part of their carcass shall fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean.

38 But if any water shall be put upon the seed, and any part of their carcass shall fall on it, it shall be unclean to you.

39 And if any beast, of which ye may eat, shall die; he that toucheth its carcass shall be unclean until the evening.

40 And he that eateth of its carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening; he also that beareth its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.

41 And every creeping animal that creepeth upon the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

42 Whatever goeth upon the belly, and whatever goeth upon all four, or whatever hath more feet among all creeping animals that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.

43 Ye shall not make your selves abominable with any creeping animal that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled by them.

44 For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping animal that creepeth upon the earth.

45 For I am the LORD that bringeth you out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

46 This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;

47 To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.