Publicidade

Zacarias 10

Deus promete salvar o seu povo

1 Peçam a Deus, o Senhor, que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos. 2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.

3 O Senhor Deus diz:

— Estou irado com os chefes estrangeiros que governam o meu povo e vou castigá-los duramente. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou tomar conta do meu rebanho, o povo de Judá, e vou fazer com que eles sejam como o meu forte cavalo de guerra. 4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo. 5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor, estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.

6 O Senhor Deus diz:

"Darei forças ao povo de Judá,

salvarei o povo de Israel.

Tenho compaixão deles

e os trarei de volta do cativeiro.

Será como se eu nunca os tivesse rejeitado,

pois eu sou o Senhor, o Deus deles,

e atendo as suas orações.

7 Os homens de Israel serão fortes como soldados,

serão alegres como os que bebem vinho.

Os seus descendentes ouvirão falar disso

e ficarão contentes e alegres

por causa do que eu, o Senhor, fiz.

8 "Chamarei o meu povo e os juntarei,

pois eu os trarei de volta para o seu país.

E serão novamente tão numerosos como eram no passado.

9 Eu os espalhei pelas nações distantes,

mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim.

Eles e os seus filhos continuarão vivos

e voltarão de novo para a sua terra.

10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria

e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano.

Serão tantos, que não haverá lugar para todos.

11 Atravessarão o mar Vermelho,

e eu, o Senhor, baterei nas ondas

e secarei as águas do rio Nilo.

Destruirei o orgulho da Assíria

e acabarei com o poder do Egito.

12 Darei forças ao meu povo,

e pelo meu poder eles viverão.

Eu, o Senhor, falei."

Nova Tradução na Linguagem de Hoje© Copyright © 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!

1 Axe ye of the Lord reyn in late tyme, and the Lord schal make snowis, and reyn of myyt of cloude; and he schal yyue to hem, to ech bi hym silf, erbe in the feeld.2 For symylacris spaken vnprofitable thing, and diuynours saien leesyng; and dremeris spaken veynli, ydily thei coumfortiden; therfor thei ben led awei as a floc, thei schulen be turmentid, for a scheepherd is not to hem.3 On scheepherdis my strong veniaunce is wrooth, and on buckis of geet Y schal visite; for the Lord of oostis hath visitide his floc, the hous of Juda, and hath put hem as an hors of hys glorie in batel.4 Of hym `schal be a cornere, and of hym a litil pale, of hym a bowe of batel, and of hym ech vniust axere schal go out togidere.5 And thei schulen be as stronge men, defoulynge clei of weies in batel, and thei schulen fiyte, for the Lord is with hem; and stieris of horsis schulen be confoundid.6 And Y schal coumforte the hous of Juda, and Y schal saue the hous of Joseph; and Y schal conuerte hem, for Y schal haue merci on hem; and thei schulen be as thei weren, whanne Y hadde not cast awei hem; for Y schal be the Lord God of hem, and Y schal graciousli here hem.7 And thei schulen be as the stronge of Effraym, and the herte of hem schal be glad, as of wyn; and sones of hem schulen se, and be glad, and the herte of hem schal make ioie withoutforth in the Lord.8 Y schal hisse, `ether softli speke, to hem, and Y schal gadere hem, for Y ayen bouyte hem, and Y schal multiplie hem, as thei weren multiplied bifore.9 And Y schal sowe hem in puplis, and fro fer thei schulen bithenke of me; and thei schulen lyue with her sones, and schulen turne ayen.10 And Y schal `ayen lede hem fro the lond of Egipt, and Y schal gadere hem fro Assiriens; and Y schal brynge hem to the lond of Galaad and of Liban, and place schal not be foundun to hem.11 And he schal passe in the wawe of the see, and schal smyte wawis in the see, and alle depnessis of flood schulen be confoundid; and the pride of Assur schal be mekid, and the ceptre of Egipt schal go awei.12 Y schal coumforte hem in the Lord, and thei schulen walke in the name of hym, seith the Lord.

Veja também

Publicidade
Zacarias
Ver todos os capítulos de Zacarias
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-