Pular para o conteúdo
Publicidade

Obadias 1

ASV

O julgamento de Edom

1 Visão de Obadias.

Assim diz o Soberano Senhor a respeito de Edom:

Nós ouvimos uma mensagem do Senhor.

Um mensageiro foi enviado às nações para dizer:

"Levantem-se! Vamos atacar Edom!".1.1 Hebraico: Levantemo-nos contra ela para a guerra.

2 "Agora, eu faço de você uma nação pequena entre as demais.

Será completamente desprezado!

3 O orgulho do seu coração o tem enganado,

você que vive nas fendas das rochas1.3 Ou de Selá.

e na sua elevada morada;

que diz a você mesmo:

Quem pode me derrubar?.

4 Ainda que você suba tão alto como a águia

e faça o seu ninho entre as estrelas,

de eu o derrubarei",

declara o Senhor.

5 "Se ladrões o atacassem

ou saqueadores no meio da noite

que calamidade o espera! ,

não roubariam apenas quanto achassem suficiente?

Se os que colhem uvas chegassem a você,

não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?

6 Entretanto, como Esaú foi saqueado!

Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!

7 Todos os seus aliados o empurram para as fronteiras,

enganam você, e os seus melhores amigos o sobrepujarão.

Aqueles que comem do seu pão armam ciladas para você,1.7 O significado dessa frase em hebraico é incerto.

mas você não entenderá.

8 "Por acaso, naquele dia", declara o Senhor,

"não destruirei os sábios de Edom

e o discernimento dos montes de Esaú?

9 Então, os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados,

e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú.

10 Por causa da violenta matança que você fez contra Jacó, o seu irmão,

você será coberto de vergonha

e eliminado para sempre.

11 No dia em que você ficou por perto,

quando estrangeiros roubaram os bens dele,

e estranhos entraram pelas suas portas

e lançaram sortes sobre Jerusalém,

você fez exatamente como eles.

12 Você não devia ter olhado com satisfação

o dia da desgraça do seu irmão.

Não devia ter se alegrado com a destruição do povo de Judá.

Não devia ter falado com arrogância

no dia da sua aflição.

13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povo

no dia da sua calamidade.

Você não devia sequer ter olhado para o sofrimento dele

no dia da sua desgraça.

Não devia ter roubado a riqueza dele

no dia da sua desgraça.

14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas

para matar os que conseguiram escapar.

Não devia ter entregado os sobreviventes

no dia da sua aflição.

15 "Pois o dia do Senhor está próximo

para todas as nações.

Como você fez, assim será feito a você.

A maldade que você praticou recairá sobre você.

16 Como vocês beberam do meu castigo

no meu santo monte,

assim todas as nações beberão sem parar;

beberão até o fim,

e serão como se nunca tivessem existido.

17 Mas no monte Sião haverá um refúgio;

haverá santidade,

e a descendência de Jacó possuirá a sua herança.

18 A descendência de Jacó será um fogo,

e a de José, uma chama,

mas a descendência de Esaú será a palha.

Eles a incendiarão e a consumirão.

Não haverá sobreviventes da descendência de Esaú",

declara o Senhor.

19 Os do Neguebe se apossarão dos montes de Esaú,

e os da Sefelá1.19 Pequena faixa de terra de relevo variável entre a planície costeira e as montanhas. ocuparão a terra dos filisteus.

Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria,

e Benjamim se apossará de Gileade.

20 Os israelitas exilados1.20 Ou os exilados desta fortaleza, dos filhos de Israel; ou ainda os exilados deste exército, dos filhos de Israel. se apossarão

do território dos cananeus até Sarepta,

e os exilados de Jerusalém que estão em Sefarade

ocuparão as cidades do Neguebe.

21 Os libertadores subirão ao monte Sião

para governar a montanha de Esaú.

E o reino será do Senhor.

1 The vision of Obadiah.

Thus saith the Lord Jehovah concerning Edom: We have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying, Arise ye, and let us rise up against her in battle. 2 Behold, I have made thee small among the nations: thou art greatly despised. 3 The pride of thy heart hath deceived thee, O thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground? 4 Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith Jehovah.

5 If thieves came to thee, if robbers by night (how art thou cut off!), would they not steal only till they had enough? if grape-gatherers came to thee, would they not leave some gleaning grapes? 6 How are the things of Esau searched! how are his hidden treasures sought out! 7 All the men of thy confederacy have brought thee on thy way, even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread lay a snare under thee: there is no understanding in him. 8 Shall I not in that day, saith Jehovah, destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau? 9 And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one may be cut off from the mount of Esau by slaughter.

10 For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever. 11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them. 12 But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. 13 Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity. 14 And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.

15 For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head. 16 For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.

17 But in mount Zion there shall be those that escape, and it shall be holy; and the house of Jacob shall possess their possessions. 18 And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among them, and devour them; and there shall not be any remaining to the house of Esau; for Jehovah hath spoken it. 19 And they of the South shall possess the mount of Esau, and they of the lowland the Philistines; and they shall possess the field of Ephraim, and the field of Samaria; and Benjamin shall possess Gilead. 20 And the captives of this host of the children of Israel, that are among the Canaanites, shall possess even unto Zarephath; and the captives of Jerusalem, that are in Sepharad, shall possess the cities of the South. 21 And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be Jehovah’s.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Obadias
Ver todos os capítulos de Obadias