4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;

5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;

6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;

7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;

8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;

9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;

10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.

4 nous recommandant nous-mêmes, au contraire, en toutes circonstances comme ministres de Dieu, par beaucoup de constance dans les tribulations, les nécessités, les détresses,

5 les blessures, les prisons, les émeutes, les labeurs, les veilles, les jeûnes ;

6 par la pureté, le savoir, la patience, la bénignité, l'Esprit-Saint, la charité franche,

7 la parole de vérité, la force de Dieu, par les armes de la justice, celles de la main droite et celles de la main gauche ;

8 au milieu de la gloire et du déshonneur, parmi la diffamation et la bonne réputation ; considérés comme des imposteurs bien que véridiques,

9 comme des inconnus encore que bien connus, comme des gens qui vont mourir et voici : nous vivons ! comme des hommes livrés au châtiment et nous échappons à la mort,

10 comme des gens tristes alors que nous sommes toujours joyeux, comme des pauvres, nous qui pourtant enrichissons tant de monde, comme n'ayant rien alors que nous possédons tout.