11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
11 我 觀 看 、 見 天 開 了 . 有 一 匹 白 馬 . 騎 在 馬 上 的 、 稱 為 誠 信 真 實 . 他 審 判 爭 戰 都 按 著 公 義 。
12 他 的 眼 如 火 焰 、 他 頭 上 戴 著 許 多 冠 冕 . 又 有 寫 著 的 名 字 、 除 了 他 自 己 沒 有 人 知 道 。
13 他 穿 著 濺 了 血 的 衣 服 . 他 的 名 稱 為 神 之 道 。
14 在 天 上 的 眾 軍 、 騎 著 白 馬 、 穿 著 細 麻 衣 、 又 白 又 潔 、 跟 隨 他 。
15 有 利 劍 從 他 口 中 出 來 、 可 以 擊 殺 列 國 . 他 必 用 鐵 杖 轄 管 他 們 . 〔 轄 管 原 文 作 牧 〕 並 要 踹 全 能 神 烈 怒 的 酒 醡 。
16 在 他 衣 服 和 大 腿 上 、 有 名 寫 著 說 、 萬 王 之 王 、 萬 主 之 主 。