1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.14 Façam tudo com amor.15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
1 Betreffend aber die Steuer für die Heiligen: wie ich den Gemeinen in Galatien verordnet habe, also macht's auch Ihr.2 Am ersten Tag einer jeden Woche lege ein jeglicher unter euch bei sich selbst zurück und sammle einen Vorrat von dem, was ihm wohl gelegen ist; auf daß nicht, wenn ich komme, die Steuern erst vorzunehmen seien.3 Wenn ich aber angelange, werde ich diejenigen, die ihr für tüchtig erkennt, mit Briefen schicken, daß sie eure Wohltat gen Jerusalem überliefern;4 wenn es aber wert ist, daß auch Ich hinreise, werden sie mit mir reisen.5 Ich werde aber zu euch kommen, wenn ich Mazedonien durchziehe; denn durch Mazedonien ziehe ich;6 bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, daß Ihr mich geleitet, wo ich hinziehe.7 Denn ich will euch nunmehr nicht unterwegs sehen; ich hoffe aber, eine Zeitlang bei euch zu verbleiben, so der Herr es gestatten wird.8 Ich werde aber noch zu Ephesus bleiben bis Pfingsten;9 denn es ist mir eine große Tür er öffnet, da viel zu tun ist, und die Widerwärtigen sind viel.10 Wenn aber Timotheus kommt, so sehet, daß er ohne Furcht bei euch sei; denn das Werk des Herrn treibt er auch wie Ich;11 daß ihn nun nicht jemand verachte. Geleitet ihn aber im Frieden, daß er zu mir komme; denn ich warte auf ihn mit den Brüdern.12 Betreffend aber Apollos den Bruder, so habe ich ihm sehr zugeredet, daß er zu euch käme mit den Brüdern; und es wollte gar nicht sein, daß er diesmal käme; er wird aber kommen, wenn er Gelegenheit haben wird.13 Wachet, seid standhaft im Glauben; seid männlich, seid stark;14 alle eure Dinge lasset in Liebe geschehen.15 Ich ermahne euch aber, ihr Brüder, ihr wisset von dem Hause des Stephanas, daß es Achajas Erstling ist und sie sich den Heiligen zu dienen gewidmet haben;16 daß auch Ihr solchen untertan seid und einem jeden, der mitwirkt und arbeitet.17 Ich freue mich aber über die Gegenwart des Stephanas und Fortunatus und Achaikus, daß euren Abgang diese erstattet haben.18 Denn sie haben erquickt meinen Geist und den eurigen. Erkennet denn dergleichen (Leute).19 Es grüßen euch die Gemeinen Asiens. Es grüßen euch in dem Herrn vielfältig Aquila und Priscilla samt der Gemeine in ihrem Hause.20 Es grüßen euch die Brüder alle. Grüßet einander mit einem heiligen Kuß.21 Der Gruß mit meiner Hand, des Paulus.22 So jemand den Herrn Jesum Christum nicht liebt, so sei er ein Bann, Maranatha.23 Die Gnade des Herrn Jesu Christi (sei) mit euch.24 Meine Liebe (sei) mit euch allen in Christo Jesu.