1 Então Bildade, de Suá, respondeu:

2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!

3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?

4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.

5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,

6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.

7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.

8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,

9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.

10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?

11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?

12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.

13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.

14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.

15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.

16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;

17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.

18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.

19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.

20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.

21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.

22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said, 2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind? 3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? 4 If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression; 5 If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty; 6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous. 7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.

8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers: 9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:) 10 Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart? 11 Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water? 12 Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb. 13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish: 14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web. 15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure. 16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden. 17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones. 18 If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. 19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.

20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers: 21 Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing. 22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.