Publicidade

Rute 1

KRV
A família de Elimeleque em Moabe

1 Na época em que os juízes lideravam, houve fome na terra. Um homem de Belém de Judá foi viver com a sua mulher e com os seus dois filhos por algum tempo nas terras de Moabe. 2 O homem se chamava Elimeleque, e a sua mulher, Noemi; os seus dois filhos, Malom e Quiliom. Eram efrateus, de Belém de Judá. Chegaram a Moabe e passaram a viver ali.

3 Elimeleque, marido de Noemi, morreu, e ela ficou com os dois filhos. 4 Estes se casaram com mulheres moabitas: uma chamada Orfa, e a outra, Rute. Depois de terem vivido por quase dez anos, 5 morreram também Malom e Quiliom, e Noemi ficou sem os dois filhos e sem o marido.

Noemi e Rute voltam para Belém

6 Quando Noemi soube em Moabe que o Senhor viera em auxílio do seu povo, dando-lhe alimento, decidiu voltar com as duas noras para a sua terra. 7 Assim, ela partiu com as duas noras do lugar onde morava, e juntas empreenderam o caminho rumo à terra de Judá.

8 Então, Noemi disse às suas noras:

Vão! Retorne cada uma de vocês para a casa da sua mãe! Que o Senhor seja bondoso com vocês, como foram bondosas cada qual com o seu marido e comigo. 9 O Senhor conceda que cada uma encontre segurança1.9 Hebraico: encontre um lugar de descanso. no lar de outro marido.

Em seguida, deu-lhes beijos de despedida. Elas, no entanto, começaram a chorar alto 10 e lhe disseram:

Não! Voltaremos com a senhora para junto do seu povo!

11 Noemi, porém, disse:

Voltem, minhas filhas! Por que viriam comigo? Acham que eu ainda poderia ter filhos que pudessem se casar com vocês? 12 Voltem, minhas filhas! Vão embora! Estou velha demais para ter outro marido. Mesmo que eu pensasse que ainda esperança para mim ainda que eu me casasse esta noite e depois desse à luz filhos , 13 vocês esperariam até que eles crescessem? Ficariam sem se casar à espera deles? De jeito nenhum, minhas filhas! Para mim é mais amargo do que para vocês, porque a mão do Senhor voltou-se contra mim!

14 Novamente começaram a chorar alto. Depois, Orfa deu um beijo de despedida na sogra, mas Rute ficou com ela.

15 Então, Noemi a aconselhou:

Veja, a sua concunhada está voltando para o povo e para os deuses dela. Volte com ela!

16 Rute, porém, respondeu:

"Não insistas comigo para que te abandone

e que não mais te acompanhe.

Aonde fores, irei;

onde repousares, ali repousarei!

O teu povo será o meu povo,

e o teu Deus será o meu Deus!

17 Onde morreres, morrerei

e ali serei sepultada.

Que o Senhor me castigue com todo o rigor

se outra coisa que não a morte me separar de ti!".

18 Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

19 Então, as duas mulheres seguiram caminhando até chegar a Belém. Quando chegaram, todo o povoado ficou alvoroçado por causa delas.

Será que é Noemi? perguntavam as mulheres.

20 Ela, porém, respondeu:

Não me chamem Noemi;1.20 Noemi significa agradável; também no versículo 21. melhor que me chamem Mara,1.20 Mara significa amarga. pois o Todo-poderoso1.20 Hebraico: Shadai; também no versículo 21. tornou a minha vida muito amarga! 21 De mãos cheias eu parti, mas de mãos vazias o Senhor me trouxe de volta. Por que me chamam Noemi? O Senhor pôs-se contra mim!1.21 Ou me trouxe sofrimento! O Todo-poderoso me trouxe desgraça!

22 Foi assim que Noemi voltou das terras de Moabe com a nora Rute, a moabita. Elas chegaram a Belém no início da colheita da cevada.

1 사사들의 치리하던 때에 땅에 흉년이 드니라 유다 베들레헴에 사람이 아내와 아들을 데리고 모압 지방에 가서 우거하였는데 2 사람의 이름은 엘리멜렉이요 아내의 이름은 나오미요 아들의 이름은 말론과 기룐이니 유다 베들레헴 에브랏 사람들이더라 그들이 모압 지방에 들어가서 거기 유하더니 3 나오미의 남편 엘리멜렉이 죽고 나오미와 아들이 남았으며 4 그들은 모압 여자 중에서 아내를 취하였는데 하나의 이름은 오르바요 하나의 이름은 룻이더라 거기 거한지 십년 즈음에 5 말론과 기룐 사람이 죽고 여인은 아들과 남편의 뒤에 남았더라 6 그가 모압 지방에 있어서 여호와께서 자기 백성을 권고하사 그들에게 양식을 주셨다 함을 들었으므로 이에 자부와 함께 일어나 모압 지방에서 돌아오려 하여

7 있던 곳을 떠나고 자부도 그와 함께하여 유다 땅으로 돌아오려고 길을 행하다가 8 나오미가 자부에게 이르되 너희는 각각 어미의 집으로 돌아가라 너희가 죽은 자와 나를 선대한 같이 여호와께서 너희를 선대하시기를 원하며 9 여호와께서 너희로 각각 남편의 집에서 평안함을 얻게 하시기를 원하노라 하고 그들에게 입맞추매 그들이 소리를 높여 울며 10 나오미에게 이르되 아니니이다 우리는 어머니와 함께 어머니의 백성에게로 돌아가겠나이다 11 나오미가 가로되 딸들아 돌아가라 너희가 어찌 나와 함께 가려느냐 나의 태중에 너희 남편될 아들들이 오히려 있느냐 12 딸들아 돌이켜 너희 길로 가라 나는 늙었으니 남편을 두지 못할찌라 가령 내가 소망이 있다고 말한다든지 오늘 밤에 남편을 두어서 아들들을 생산한다 하자 13 너희가 어찌 그것을 인하여 그들의 자라기를 기다리겠느냐 어찌 그것을 인하여 남편 두기를 멈추겠느냐 딸들아 그렇지 아니하니라 여호와의 손이 나를 치셨으므로 나는 너희로 인하여 더욱 마음이 아프도다 14 그들이 소리를 높여 다시 울더니 오르바는 시모에게 입맞추되 룻은 그를 붙좇았더라 15 나오미가 가로되 보라 동서는 백성과 신에게로 돌아가나니 너도 동서를 따라 돌아가라 16 룻이 가로되 나로 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서 어머니께서 가시는 곳에 나도 가고 어머니께서 유숙하시는 곳에서 나도 유숙하겠나이다 어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니 17 어머니께서 죽으시는 곳에서 나도 죽어 거기 장사될 것이라 만일 내가 죽는 외에 어머니와 떠나면 여호와께서 내게 벌을 내리시고 내리시기를 원하나이다 18 나오미가 룻의 자기와 함께 가기로 굳게 결심함을 보고 그에게 말하기를 그치니라 19 이에 사람이 행하여 베들레헴까지 이르니라 베들레헴에 이를 때에 성읍이 그들을 인하여 떠들며 이르기를 이가 나오미냐 하는지라

20 나오미가 그들에게 이르되 나를 나오미라 칭하지 말고 마라라 칭하라 이는 전능자가 나를 심히 괴롭게 하셨음이니라 21 내가 풍족하게 나갔더니 여호와께서 나로 비어 돌아오게 하셨느니라 여호와께서 나를 징벌하셨고 전능자가 나를 괴롭게 하셨거늘 너희가 어찌 나를 나오미라 칭하느뇨 하니라 22 나오미가 모압 지방에서 자부 모압 여인 룻과 함께 돌아왔는데 그들이 보리 추수 시작할 때에 베들레헴에 이르렀더라

Veja também

Rute
Ver todos os capítulos de Rute
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-