Publicidade

Números 33

1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".

1 Ko nga haerenga enei o nga tama a Iharaira i to ratou putanga mai i te whenua o Ihipa i o ratou ropu i raro i te ringa o Mohi raua ko Arona.2 I tuhituhia hoki e Mohi o ratou haerenga atu, o ratou whakatikanga atu, he mea ki mai na Ihowa: a ko o ratou whakatikanga atu enei, me o ratou haerenga.3 I turia atu i Ramehehe i te marama tuatahi, i te kotahi tekau ma rima o nga ra o te marama tuatahi; no te aonga ake o te kapenga i puta mai ai nga tama a Iharaira, i runga tonu ano te ringa i te tirohanga a nga Ihipiana katoa;4 I nga Ihipiana e tanu ana i a ratou matamua katoa, i patua nei e Ihowa i roto i a ratou: a mahi whakawa ana a Ihowa ki o ratou atua.5 Na turia ana e nga tama a Iharaira i Ramehehe, a noho ana i Hukota.6 I turia i Hukota, a noho ana i Etama, i te pito o te koraha.7 I turia i Etama, a tahuri ana whaka Pihahirota ki te ritenga atu o Paarahepona: a noho ana i te ritenga atu o Mikitoro.8 I turia i te ritenga atu o Pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o Etama, a noho ana i Mara.9 I turia i Mara, a haere ana ki Erimi: kotahi tekau ma rua hoki nga puna wai i Erimi, e whitu tekau hoki nga nikau; a noho ana ratou i reira.10 I turia i Erimi, a noho ana i te taha o te Moana Whero.11 I turia i te Moana Whero, a noho ana i te koraha o Hini.12 I turia i te koraha o Hini, a noho ana i Ropoka.13 I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu.14 I turia i Aruhu, a noho ana i Repirimi, i te wahi kahore nei he wai hei inu ma te iwi.15 I turia i Repirimi, a noho ana i te koraha o Hinai.16 I turia i te koraha o Hinai, a noho ana i Kipiroto Hataawa.17 I turia i Kipiroto Hataawa, a noho ana i Hateroto.18 I turia i Hateroto, a noho ana i Ritima.19 I turia i Ritima, a noho ana i Rimono Parehe.20 I turia i Rimono Parehe a noho ana i Ripina.21 I turia i Ripina, a noho ana i Ritaha.22 I turia i Ritaha, a noho ana i Keherataha.23 I turia i Keherataha, a noho ana i Maunga Hapere.24 I turia i Maunga Hapere, a noho ana i Harataha.25 I turia i Harataha, a noho ana i Makaheroto.26 I turia i Makaheroto, a noho ana i Tahata.27 I turia i Tahata, a noho ana Taraha.28 I turia i Taraha, a noho ana Mitikia29 I turia i Mitika, a noho ana i Hahamona.30 I turia i Hahamona, a noho ana i Moheroto.31 I turia i Moheroto, a noho ana i Peneiaakana.32 I turia i Peneiaakana, a noho ana i Horo Hakirikara.33 I turia i Horo Hakirikara, a noho ana i Iotopata.34 I turia i Iotopata, a noho ana i Eperona.35 I turia i Eperona, a noho ana i Ehiono Kepere.36 I turia i Ehiono Kepere, a noho ana i te koraha o Hini, ara o Karehe.37 I turia i Karehe, a noho ana i Maunga Horo, i te pito o te whenua o Eroma.38 A i kake a Arona tohunga ki Maunga Horo, he mea ki mai na Ihowa, a mate iho ki reira, i te wha tekau o nga tau o te putanga mai o nga tama a Iharaira i te whenua o Ihipa, i te ra tuatahi o te rima o nga marama.39 A kotahi rau e rua tekau ma toru nga tau o Arona i tona matenga ki Maunga Horo.40 A i rongo te kingi o Arara, te Kanaani, i noho nei i te whenua o Kanaana, i te taha ki te tonga, ki te taenga mai o nga tama a Iharaira.41 A i turia e ratou i Maunga Horo, a noho ana i Taramona.42 I turia i Taramona, a noho ana i Punono.43 I turia i Punono, a noho ana i Opoto.44 I turia i Opoto, a noho ana i Iteaparimi, i nga rohe o Moapa.45 I turia i Iimi, a noho ana i Riponokara.46 I turia i Riponokara, a noho ana i Aramono Ripirataima.47 I turia i Aramono Ripirataima, a noho ana i nga maunga o Aparimi, i te ritenga atu o Nepo.48 I turia i nga maunga o Aparimi, a noho ana i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko.49 Na ka noho ratou ki te taha o Horano ki Peteietimoto, tae noa ki Aperehitimi, ki nga mania o Moapa.50 I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea,51 Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E whiti koutou i Horano ki te whenua o Kanaana;52 Na me pei nga tangata whenua katoa i to koutou aroaro, me whakamoti a ratou ahua kohatu, me whakamoti katoa ano hoki a ratou whakapakoko whakarewa, ka whakakahore ano hoki i a ratou wahi teitei katoa:53 A ka tangohia te whenua e koutou, ka nohoia hoki: kua hoatu nei hoki e ahau te whenua kia nohoia e koutou.54 Me rota ta koutou tuwha i te whenua hei kainga mo o koutou hapu: he nui, kia nui tona wahi, he iti, kia iti tona wahi: hei te wahi i tika ai tona rota te wahi mo tenei, mo tenei; kia rite ki nga iwi o o koutou matua te tuwhanga o o koutou wahi.55 Ko tenei, ki te kahore e peia e koutou nga tangata whenua i to koutou aroaro; na hei koikoi i roto i o koutou kanohi nga mea o ratou e whakatoea e koutou, hei tumatakuru ano i o koutou kaokao, a ka whakatoi ratou i a koutou ki te whenua e noho a i koutou.56 Na, ko nga mea i whakaaro ahau hei meatanga ki a ratou, ka meatia e ahau ki a koutou.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green