1 Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita.

2 "Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés? ", perguntaram. "Também não tem ele falado por meio de nós? " E o Senhor ouviu isso.

3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, mais do que qualquer outro que havia na terra.

4 Imediatamente o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Miriã: "Dirijam-se à Tenda do Encontro, vocês três". E os três foram para lá.

5 Então o Senhor desceu numa coluna de nuvem e, pondo-se à entrada da Tenda, chamou Arão e Miriã. Os dois vieram à frente,

6 e ele disse: "Ouçam as minhas palavras: Quando entre vocês há um profeta do Senhor, a ele me revelo em visões, em sonhos falo com ele.

7 Não é assim, porém, com meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.

8 Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do Senhor. Por que não temeram criticar meu servo Moisés? "

9 Então a ira do Senhor acendeu-se contra eles, e ele os deixou.

10 Quando a nuvem se afastou da Tenda, Miriã estava leprosa; sua aparência era como a da neve. Arão voltou-se para ela, viu que ela estava com lepra

11 e disse a Moisés: "Por favor, meu senhor, não nos castigue pelo pecado que tão tolamente cometemos.

12 Não permita que ela fique como um feto abortado que sai do ventre de sua mãe com a metade do corpo destruído".

13 Então Moisés clamou ao Senhor: "Ó Deus, por misericórdia, cura-a! "

14 O Senhor respondeu a Moisés: "Se o pai dela lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela envergonhada sete dias? Que fique isolada fora do acampamento sete dias; depois ela poderá ser trazida de volta".

15 Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta.

16 Depois disso, partiram de Hazerote e acamparam no deserto de Parã.

O castigo de Míriam

1 Moisés havia casado com uma mulher da Etiópia, e Míriam e Arão começaram a criticá-lo por causa disso. 2 Eles disseram:

— Será que o Senhor tem falado somente por meio de Moisés? Será que não tem falado também por meio de nós?

E o Senhor ouviu o que eles disseram 3 (Moisés era um homem humilde, o mais humilde do mundo.).

4 Logo em seguida o Senhor disse a Moisés, a Arão e a Míriam:

— Vocês três aí, vão para a Tenda Sagrada.

Eles foram, 5 e o Senhor desceu na coluna de nuvem e ficou na entrada da Tenda. Depois chamou Arão e Míriam e, quando eles chegaram, 6 Deus disse:

— Agora escutem o que vou dizer. Quando há profetas entre vocês, eu apareço a eles em visões e falo com eles em sonhos. 7 Com o meu servo Moisés é diferente, pois eu o coloquei como responsável por todo o meu povo. 8 Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?

9 E aí o Senhor Deus foi embora muito irado com eles. 10 Assim que Deus saiu, a nuvem que estava sobre a Tenda desapareceu. No mesmo instante Míriam foi atacada por uma terrível doença da pele, que ficou branca como a neve. Arão olhou para Míriam e viu que, de fato, ela estava atacada por aquela doença. 11 Aí Arão disse a Moisés:

— Por favor, chefe, eu lhe peço que não nos faça sofrer o castigo por causa desse pecado que cometemos num momento de loucura. 12 Não deixe que Míriam seja como um aborto que nasce com metade do corpo destruído.

13 Então Moisés orou assim a Deus, o Senhor:

— Ó Deus, eu te peço que a cures!

14 E o Senhor respondeu a Moisés:

— Se o pai de Míriam tivesse cuspido no rosto dela, ela teria ficado humilhada durante sete dias. Então que ela seja expulsa do acampamento e fique lá fora sete dias; depois será trazida de volta.

15 Assim, Míriam ficou sete dias fora do acampamento. E o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazida de novo para o acampamento.

16 Depois disso, o povo saiu de Hazerote e acampou no deserto de Parã.