Publicidade

Romanos 5

1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,2 por meio de quem obtivemos acesso pela fé a esta graça na qual agora estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.3 Não só isso, mas também nos gloriamos nas tribulações, porque sabemos que a tribulação produz perseverança;4 a perseverança, um caráter aprovado; e o caráter aprovado, esperança.5 E a esperança não nos decepciona, porque Deus derramou seu amor em nossos corações, por meio do Espírito Santo que ele nos concedeu.6 De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios.7 Dificilmente haverá alguém que morra por um justo; pelo homem bom talvez alguém tenha coragem de morrer.8 Mas Deus demonstra seu amor por nós: Cristo morreu em nosso favor quando ainda éramos pecadores.9 Como agora fomos justificados por seu sangue, muito mais ainda seremos salvos da ira de Deus por meio dele!10 Se quando éramos inimigos de Deus fomos reconciliados com ele mediante a morte de seu Filho, quanto mais agora, tendo sido reconciliados, seremos salvos por sua vida!11 Não apenas isso, mas também nos gloriamos em Deus, por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, mediante quem recebemos agora a reconciliação.12 Portanto, da mesma forma como o pecado entrou no mundo por um homem, e pelo pecado a morte, assim também a morte veio a todos os homens, porque todos pecaram;13 pois antes de ser dada a lei, o pecado já estava no mundo. Mas o pecado não é levado em conta quando não existe lei.14 Todavia, a morte reinou desde o tempo de Adão até o de Moisés, mesmo sobre aqueles que não cometeram pecado semelhante à transgressão de Adão, o qual era um tipo daquele que haveria de vir.15 Entretanto, não há comparação entre a dádiva e a transgressão. Pois se muitos morreram por causa da transgressão de um só, muito mais a graça de Deus, isto é, a dádiva pela graça de um só homem, Jesus Cristo, transbordou para muitos!16 Não se pode comparar a dádiva de Deus com a conseqüência do pecado de um só homem: por um pecado veio o julgamento que trouxe condenação, mas a dádiva decorreu de muitas transgressões e trouxe justificação.17 Se pela transgressão de um só a morte reinou por meio dele, muito mais aqueles que recebem de Deus a imensa provisão da graça e a dádiva da justiça reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.18 Conseqüentemente, assim como uma só transgressão resultou na condenação de todos os homens, assim também um só ato de justiça resultou na justificação que traz vida a todos os homens.19 Logo, assim como por meio da desobediência de um só homem muitos foram feitos pecadores, assim também, por meio da obediência de um único homem muitos serão feitos justos.20 A lei foi introduzida para que a transgressão fosse ressaltada. Mas onde aumentou o pecado, transbordou a graça,21 a fim de que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reine pela justiça para conceder vida eterna, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor.

1 SO then, since we have been accounted righteous by faith, let us have peace with God, through our Lord Jesus Christ.2 Through him we obtained entrance into this grace in which we stand and exult in hope of the glory of God.3 Not only so, but we also exult in trials, knowing that trial develops endurance,4 and endurance develops a tested character, and a tested character develops hope,5 and hope does not disappoint, for the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit granted to us.6 For while we were still without strength Christ, at the due time, died for the unrighteous.7 Hardly for a righteous man will any one die. For a good man some one perhaps may dare to die.8 But God shows his own love to us in that while we were still sinners Christ died for us.9 Much more then, now that we have been pronounced righteous through his blood, shall we be saved from wrath by him.10 For if while enemies we were reconciled to God through the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life.11 And not only so, but we exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now obtained the reconciliation.12 Therefore as through one man sin entered the world, and through sin death entered, and so death spread to all men, since all sinned \'9713 for down to the time of the Law sin was in the world, and yet sin is not charged where there is no law;14 but death reigned from Adam to Moses even over those who had not sinned like Adam, who is the type of him who was coming.15 But the gracious gift is not like the fall. For if by the fall of the one the many sinned, much more did the grace of God and the free gift by the grace of the one man Jesus Christ abound to the many.16 And the free gift was not like the sentence that came through one who sinned; for the sentence came from one fall for condemnation, but the free gift was that men should be called righteous in spite of many falls.17 For if by the fall of one man death reigned through that one, much more those who receive the abounding grace and the free gift of righteousness will reign in life through one, that is, through Jesus Christ.18 As then through one fall sentence came upon all men and they were condemned; so through one righteous act the free gift came to all men so that they are pronounced righteous and live.19 For as by the disobedience of the one man the many were set down as sinners, so by the obedience of the one the many will be set down as righteous.20 But law came in alongside that the fall might be greater; but where sin became greater grace became greater still,21 in order that as sin reigned in death grace might reign through righteousness and issue in life eternal through Jesus Christ our Lord.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-