1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,

2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.

3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.

4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.

5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,

6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.

7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.

8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.

9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.

10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.

11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.

12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".

13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?

14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "

15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.

16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.

17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.

18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,

19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão

20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,

21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,

22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.

1 In like manner, ye wives,submitting yourselves unto your own husbands; in order that, if any are not yielding unto the word, through their wives behaviour, they may, without the word, be won,

2 Having been permitted to behold your reverently chaste behaviour,

3 Whose adorning, let it benot the outward, of plaiting the hair and wearing golden ornaments, or putting on of apparel,

4 But the hidden character, of the heart,in the incorruptible of the quiet, and meek, spirit, which is, in presence of God, of great price.

5 For, so, at one time, the holy women also, who directed their hope towards God, used to adorn themselves, being in submission unto their own husbands:

6 As, Sarah, was obedient unto Abraham, calling him, lord,whose children ye have becomeso long as ye are doing good, and not bringing yourselves into fear of any single cause of alarm.

7 Ye husbands, in like manner, dwelling with them according to knowledge,as unto a weaker vessel, unto the female

8 And, finally, all, being of one mind, having fellowfeeling, attached to the brethren, of tender affection, of lowly mind:

9 Not returning evil for evil, nor reviling for reviling, but, on the contrary, bestowing a blessing,because, hereunto, have ye been called, in order that, a blessing, ye might inherit.

10 For, he that desireth to love, life, and to see good days, Let him cause his tongue to cease from mischief, and lips, that they speak not deceit;

11 Let him turn away from mischief, and do good, Let him seek peace, and pursue it;

12 Because, the eyes of the Lord, are towards the righteous, and his ears, unto their supplication,Whereas, the face of the Lord, is against them that are doing mischievous things.

13 Who, then, is he that shall harm you, if, for that which is good, ye become zealous?

14 Nevertheless, even if ye should suffer for righteousness sake, happy ! Their fear, however, do not fear, neither be troubled;

15 But, the Lord Christ, hallow ye in your hearts, ready always for a defence, unto every one that is asking you a reason concerning, the hope within you,nevertheless, with meekness and reverence:

16 Having, a good conscience, in order that, wherein they speak against you, they may be put to shame who cast wanton insult on, your good behaviour in Christ.

17 For it is, better, as well-doers, if it should please the pleasure of God, to be suffering, than, as evil-doers:

18 Because, Christ also, once for all, concerning sins, died,Just in behalf of unjust,in order that he might introduce us unto God; being put to death, indeed, in flesh, but made alive in spirit,

19 In which, even unto the spirits in prison, he went and proclaimed,

20 fehlt

21 Which in manner corresponding, doth, now, save, you alsoeven immersion,not a putting away of the filth of the flesh, but the request unto God, for a good conscience, through the resurrection of Jesus Christ,

22 Who is on the right hand of God, having gone into heaven, messengers and authorities and powers, having been made subject unto him.