1 "Pois certamente vem o dia, ardente como uma fornalha. Todos os arrogantes e todos os malfeitores serão como palha, e aquele dia, que está chegando, ateará fogo neles", diz o Senhor dos Exércitos. "Nem raiz nem galho algum sobrará.

2 Mas para vocês que reverenciam o meu nome, o sol da justiça se levantará trazendo cura em suas asas. E vocês sairão e saltarão como bezerros soltos do curral.

3 Depois esmagarão os ímpios, que serão como pó sob as solas dos seus pés no dia em que eu agir", diz o Senhor dos Exércitos.

4 "Lembrem-se da lei do meu servo Moisés, dos decretos e das ordenanças que lhe dei em Horebe para todo o povo de Israel.

5 "Vejam, eu enviarei a vocês o profeta Elias antes do grande e terrível dia do Senhor.

6 Ele fará com que os corações dos pais se voltem para seus filhos, e os corações dos filhos para seus pais; do contrário eu virei e castigarei a terra com maldição. "

1 For lo! the day, cometh, that burneth as a furnace,and, all the proud and everyone who worketh lawlessness, shall be, stubble, and the day that cometh, shall consume them utterly, saith Yahweh of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.

2 So shall the sun of righteousness, arise to you who revere my Name, with healing in his wings,and ye shall come forth and leap for joy like calves let loose from the stall;

3 And ye shall tread down the lawless, for they shall be ashes under the soles of your feet,in the day when I am working with effect, saith Yahweh of hosts.

4 Remember ye the law of Moses my servant,which I commanded him in Horeb, for all Israel, statutes and regulations.

5 Lo! I am sending unto you Elijah the prophet,before the coming of the great and awful day of Yahweh;

6 And he shall bring back the heart of the fathers unto the children, and the heart of the children unto their fathers,lest I come, and smite the land, with utter destruction.