1 Olhei em seguida, e vi um homem segurando uma corda de medir.

2 Eu lhe perguntei: "Aonde você vai? " Ele me respondeu: "Vou medir Jerusalém para saber o seu comprimento e a sua largura".

3 Então o anjo que falava comigo retirou-se, e outro anjo foi ao seu encontro

4 e lhe disse: "Corra e diga àquele jovem: ‘Jerusalém será habitada como uma cidade sem muros por causa dos seus muitos habitantes e rebanhos.

5 E eu mesmo serei para ela um muro de fogo ao seu redor’, declara o Senhor, ‘e dentro dela serei a sua glória’.

6 "Atenção! Atenção! Fujam da terra do norte", declara o Senhor, "porque eu os espalhei aos quatro ventos da terra", diz o Senhor.

7 "Atenção, ó Sião! Escapem, vocês que vivem na cidade da Babilônia!

8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Ele me enviou para buscar a sua glória entre as nações que saquearam vocês, porque todo o que neles tocar, toca na pupila dos olhos dele’.

9 Certamente levantarei a minha mão contra elas de forma que serão um espólio para os seus servos. Então vocês saberão que foi o Senhor dos Exércitos que me enviou.

10 "Cante e alegre-se, ó cidade de Sião! Porque venho fazer de você a minha habitação", declara o Senhor.

11 "Muitas nações se unirão ao Senhor naquele dia e se tornarão meu povo. Então você será a minha habitação e você reconhecerá que o Senhor dos Exércitos me enviou a você.

12 O Senhor herdará Judá como sua propriedade na terra santa e escolherá de novo Jerusalém.

13 Aquietem-se todos perante o Senhor, porque ele se levantou de sua santa habitação".

1 Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! a Man,and, in his hand, a Measuring Line.

2 And I said, Whither art thou going? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what the breadth thereof, and what the length thereof.

3 And lo! the messenger who was talking with me, coming forward,and another messenger, coming forward to meet him.

4 So he said unto him, Run, speak unto this young man, saying: Like open villages, shall Jerusalem remain, for the multitude of men and cattle in her midst;

5 And, I, will become to her, declareth Yahweh, A wall of fire round about,and, a glory, will I become in her midst.

6 Ho! ho! flee ye, therefore, out of the land of the North, urgeth Yahweh. For, as the four winds of the heavens, have I spread you abroad, declareth Yahweh.

7 Ho! Zion, deliver thyself,thou that dwellest with the daughter of Babylon. For,

8 Thus, saith Yahweh of hosts, For his own honour, hath he sent me unto the nations that are spoiling you,Surely, he that toucheth you, toucheth the pupil of mine eye.

9 For behold me! brandishing my hand over them, and they shall become a spoil unto their own slaves,and ye shall know that, Yahweh of hosts, hath sent me.

10 Sing out and rejoice, O daughter of Zion,For behold me! coming in, and I will make my habitation in thy midst, declareth Yahweh.

11 Then shall many nations, join themselves, unto Yahweh, in that day, and shall become my people,and I will make my habitation in thy midst, so shalt thou know that, Yahweh of hosts, hath sent me unto thee.

12 Thus will Yahweh inherit Judah, his portion, on the soil of the sanctuary,and make choice, yet again, of Jerusalem.

13 Hush! all flesh, before Yahweh,For he hath roused himself up out of his holy dwelling.