1 Espero que vocês suportem um pouco da minha insensatez. Sim, por favor, sejam pacientes comigo.2 O zelo que tenho por vocês é um zelo que vem de Deus. Eu os prometi a um único marido, Cristo, querendo apresentá-los a ele como uma virgem pura.3 O que receio, e quero evitar, é que assim como a serpente enganou Eva com astúcia, a mente de vocês seja corrompida e se desvie da sua sincera e pura devoção a Cristo.4 Pois, se alguém lhes vem pregando um Jesus que não é aquele que pregamos, ou se vocês acolhem um espírito diferente do que acolheram ou um evangelho diferente do que aceitaram, vocês o suportam facilmente.5 Todavia, não me julgo nem um pouco inferior a esses "super-apóstolos".6 Eu posso não ser um orador eloqüente; contudo tenho conhecimento. De fato, já manifestamos isso a vocês em todo tipo de situação.7 Será que cometi algum pecado ao humilhar-me a fim de elevá-los, pregando-lhes gratuitamente o evangelho de Deus?8 Despojei outras igrejas, recebendo delas sustento, a fim de servi-los.9 Quando estive entre vocês e passei por alguma necessidade, não fui um peso para ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram aquilo de que eu necessitava. Fiz tudo para não ser pesado a vocês, e continuarei a agir assim.10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, ninguém na região da Acaia poderá privar-me deste orgulho.11 Por quê? Por que não os amo? Deus sabe que os amo!12 E continuarei fazendo o que faço, a fim de não dar oportunidade àqueles que desejam encontrar ocasião de serem considerados iguais a nós nas coisas de que se orgulham.13 Pois tais homens são falsos apóstolos, obreiros enganosos, fingindo-se apóstolos de Cristo.14 Isto não é de admirar, pois o próprio Satanás se disfarça de anjo de luz.15 Portanto, não é surpresa que os seus servos finjam que são servos da justiça. O fim deles será o que as suas ações merecem.16 Faço questão de repetir: ninguém me considere insensato. Mas se vocês assim me consideram, recebam-me como receberiam um insensato, a fim de que eu me orgulhe um pouco.17 Ao ostentar este orgulho, não estou falando segundo o Senhor, mas como insensato.18 Visto que muitos estão se vangloriando de modo bem humano, eu também me orgulharei.19 Vocês, por serem tão sábios, suportam de boa vontade os insensatos!20 De fato, vocês suportam até quem os escraviza ou os explora, ou quem se exalta ou lhes fere a face.21 Para minha vergonha, admito que fomos fracos demais para isso! Naquilo em que todos os outros se atrevem a gloriar-se — falo como insensato — eu também me atrevo.22 São eles hebreus? Eu também. São israelitas? Eu também. São descendentes de Abraão? Eu também.23 São eles servos de Cristo? — estou fora de mim para falar desta forma — eu ainda mais: trabalhei muito mais, fui encarcerado mais vezes, fui açoitado mais severamente e exposto à morte repetidas vezes.24 Cinco vezes recebi dos judeus trinta e nove açoites.25 Três vezes fui golpeado com varas, uma vez apedrejado, três vezes sofri naufrágio, passei uma noite e um dia exposto à fúria do mar.26 Estive continuamente viajando de uma parte a outra, enfrentei perigos nos rios, perigos de assaltantes, perigos dos meus compatriotas, perigos dos gentios; perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, e perigos dos falsos irmãos.27 Trabalhei arduamente; muitas vezes fiquei sem dormir, passei fome e sede, e muitas vezes fiquei em jejum; suportei frio e nudez.28 Além disso, enfrento diariamente uma pressão interior, a saber, a minha preocupação com todas as igrejas.29 Quem está fraco, que eu não me sinta fraco? Quem não se escandaliza, que eu não me queime por dentro?30 Se devo me orgulhar, que seja nas coisas que mostram a minha fraqueza.31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é bendito para sempre, sabe que não estou mentindo.32 Em Damasco, o governador nomeado pelo rei Aretas mandou que se vigiasse a cidade para me prender.33 Mas de uma janela na muralha fui baixado numa cesta e escapei das mãos dele.
1 Would that you{+} could bear with me in a little foolishness: but indeed you{+} do bear with me.2 For I am jealous over you{+} with a godly jealousy: for I espoused you{+} to one husband, that I might present you{+} [as] a pure virgin to Christ.3 But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve in his craftiness, your{+} minds should be corrupted from the simplicity and the purity that is toward Christ.4 For if someone comes preaching a different Jesus than we preached, or you{+} receive a spirit other than you{+} received, or good news other than you{+} accepted, you{+} endure well.5 For I reckon that I am not a bit behind the very chiefest apostles.6 But though [I am] unskilled in speaking, yet [I am] not [unskilled] in knowledge; certainly, in every way we have made [this] manifest to you{+} in all things.7 Or did I commit a sin in abasing myself that you{+} might be exalted, because I preached to you{+} the good news of God for nothing?8 I robbed other churches, taking wages to serve you{+};9 and when I was present with you{+} and was in want, I was not a burden on any man; for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my want; and in everything I kept myself from being burdensome to you{+}, and [so] I will keep [myself].10 As the truth of Christ is in me, no man will stop me of this glorying in the regions of Achaia.11 Why? Because I do not love you{+}? God knows.12 But what I do, I will continue to do, that I may cut off occasion from those who desire an occasion; that in what they glory, they may be found even as we.13 For such men are false apostles, deceitful workers, fashioning themselves into apostles of Christ.14 And no wonder; for even Satan fashions himself into an angel of light.15 It is no great thing therefore if his servants also fashion themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their works.16 I say again, let no man think me foolish; but if [you{+} do], yet receive me as foolish, that I also may glory a little.17 That which I speak, I don't speak after the Lord, but as in foolishness, in this confidence of glorying.18 Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.19 For you{+} bear with the foolish gladly, being wise [yourselves].20 For you{+} bear with a man, if he brings you{+} into slavery, if he devours you{+}, if he takes you{+} [captive], if he exalts himself, if he strikes you{+} on the face.21 I speak by way of shame, as though we had been weak. Yet in what any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.22 Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.23 Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I more; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.24 Of the Jews five times I received forty [stripes] less one.25 Thrice I was beaten with rods, once I was stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;26 [in] journeyings often, [in] perils of rivers, [in] perils of robbers, [in] perils from [my] countrymen, [in] perils from the Gentiles, [in] perils in the city, [in] perils in the wilderness, [in] perils in the sea, [in] perils among false brothers;27 [in] labor and travail, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fasts often, in cold and nakedness.28 Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the churches.29 Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn [with distress]?30 If I must surely glory, I will glory of the things that concern my weakness.31 The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forevermore knows that I do not lie.32 In Damascus the governor under Aretas the king guarded the city of the Damascenes in order to take me:33 and through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.