1 E disse o Senhor a Moisés:
2 "Consagre a mim todos os primogênitos. O primeiro filho israelita me pertence, não somente entre os homens, mas também entre os animais".
3 Então disse Moisés ao povo: "Comemorem esse dia em que vocês saíram do Egito, da terra da escravidão, porque o Senhor os tirou dali com mão poderosa. Não comam nada fermentado.
4 Neste dia do mês de abibe vocês estão saindo.
5 Quando o Senhor os fizer entrar na terra dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos heveus e dos jebuseus — terra que ele jurou aos seus antepassados que daria a vocês, terra onde manam leite e mel — vocês deverão celebrar esta cerimônia neste mesmo mês.
6 Durante sete dias comam pão sem fermento e, no sétimo dia façam uma festa ao Senhor.
7 Comam pão sem fermento durante os sete dias; não haja nada fermentado entre vocês, nem fermento algum dentro do seu território.
8 "Nesse dia cada um dirá a seu filho: Assim faço pelo que o Senhor fez por mim quando saí do Egito.
9 Isto lhe será como sinal em sua mão e memorial em sua testa, para que a lei do Senhor esteja em seus lábios, porque o Senhor o tirou do Egito com mão poderosa.
10 Cumpra esta determinação na época certa, de ano em ano.
11 "Depois que o Senhor os fizer entrar na terra dos cananeus e entregá-la a vocês, como jurou a vocês e aos seus antepassados,
12 separem para o Senhor o primeiro nascido de todo ventre. Todos os primeiros machos dos seus rebanhos pertencem ao Senhor.
13 Resgate com um cordeiro toda primeira cria dos jumentos, mas se não quiser resgatá-la, quebre-lhe o pescoço. Resgate também todo primogênito entre os seus filhos.
14 "No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significa isto? ’, digam-lhes: Com mão poderosa o Senhor nos tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 Quando o faraó resistiu e recusou deixar-nos sair, o Senhor matou todos os primogênitos do Egito, tanto de homens como de animais. Por isso sacrificamos ao Senhor os primeiros machos de todo ventre e resgatamos os nossos primogênitos.
16 "Isto será como sinal em sua mão e marca em sua testa de que o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa".
17 Quando o faraó deixou sair o povo, Deus não o guiou pela rota da terra dos filisteus, embora este fosse o caminho mais curto, pois disse: "Se eles se defrontarem com a guerra, talvez se arrependam e voltem para o Egito".
18 Assim, o Senhor fez o povo dar a volta pelo deserto, seguindo o caminho que leva ao mar Vermelho. Os israelitas saíram do Egito preparados para lutar.
19 Moisés levou os ossos de José, porque José havia feito os filhos de Israel prestarem um juramento, quando disse: "Deus certamente virá em auxílio de vocês; levem então os meus ossos daqui".
20 Os israelitas partiram de Sucote e acamparam em Etã, junto ao deserto.
21 Durante o dia o Senhor ia adiante deles, numa coluna de nuvem, para guiá-los no caminho, e de noite, numa coluna de fogo, para iluminá-los, e assim podiam caminhar de dia e de noite.
22 A coluna de nuvem não se afastava do povo de dia, nem a coluna de fogo, de noite.
1 Und es redete Jehova zu Mose und sprach:
2 Heilige mir alle Erstgeburt, Alles, was die Mutter bricht bei den Söhnen Israels, bei Menschen und bei Vieh, mein ist es.
3 Und Mose sprach zum Volke: Erinnert euch dieses Tages, an dem ihr ausgezogen seyd aus Aegypten, aus dem Diensthause; denn mit starker Hand hat Jehova euch von da ausgeführt. Es soll also kein Gesäuertes gegessen werden!
4 Heute ziehet ihr aus, im Monate Abib.
5 Und es soll geschehen, wenn dich Jehova bringen wird in das Land der Kananiter, und der Hethiter, und der Amoriter, und der Heviter, und der Jebusiter, das er euren Vätern geschworen hat, dir zu geben, ein Land, wo Milch und Honig fließt; so sollst du diesen Dienst halten in diesem Monate.
6 Sieben Tage sollst du ungesäuertes Brod essen, und am siebenten Tage ist ein Fest Jehova's.
7 Ungesäuertes Brod soll gegessen werden die sieben Tage; und man soll bei dir kein gesäuertes Brod sehen; nicht einmal Sauerteig soll man bei dir sehen in deinem ganzen Gebiete.
8 Und sage deinem Sohne an diesem Tage, und sprich: Es ist um deswillen, was mir Jehova gethan hat, als ich aus Aegypten zog.
9 Und es sey dir ein Zeichen auf deiner Hand, und ein Denkband zwischen deinen Augen, damit das Gesetz Jehova's in deinem Munde sey; denn mit starker Hand hat Jehova dich aus Aegypten geführet.
10 So halte diese Satzung zu ihrer Zeit von Jahr zu Jahr.
11 Und es geschehe, wann dich Jehova in das Land der Kananiter bringen wird, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat, und es dir geben wird;
12 dann bringe Alles, was die Mutter bricht, Jehova dar, und alle Erstgeburt unter dem Viehe, das dein ist, das Männliche dem Jehova.
13 Aber alle Erstgeburt vom Esel löse mit einem Lamme; und wenn du es nicht lösest, so brich ihm das Genick. Und alle menschliche Erstgeburt unter deinen Söhnen löse.
14 Und es geschehe, wenn dich dein Sohn künftig fragt, und spricht: Was soll dieß? so sprich zu ihm: Mit starker Hand hat uns Jehova ausgeführt aus Aegypten, aus dem Diensthause.
15 Und es geschah, als Pharao verhärtet war, uns los zu lassen, da tödtete Jehova alle Erstgeburt im Lande Aegypten, sowohl Erstgeborne des Menschen, als Erstgeborne des Viehes; deßwegen opfere ich Jehova alles Männliche, das die Mutter bricht, und jedes Erstgeborne unter meinen Söhnen löse ich.
16 Und es sey ein Zeichen auf deiner Hand, und ein Denkband zwischen deinen Augen, daß mit starker Hand uns Jehova aus Aegypten geführet hat.
17 Und es geschah, als Pharao das Volk entlassen hatte, da führte sie Gott nicht den Weg in's Land der Philister, obgleich dieser der nächste war; denn Gott sprach: Damit das Volk sich's nicht gereuen lasse, wenn es einen Krieg sieht, und sie nach Aegypten zurückkehren.
18 Und Gott führte das Volk durch einen Umweg durch die Wüste am Schilfmeere; und gerüstet zogen die Söhne Israels herauf aus dem Lande Aegypten.
19 Und Mose nahm die Gebeine Josephs mit sich; denn einen Eid hatte er die Söhne Israels schwören lassen, und gesagt: Heimsuchen wird euch Jehova, dann nehmet meine Gebeine mit euch von da hinauf.
20 Und sie brachen auf von Sukkoth, und schlugen ein Lager in Etham, am Ende der Wüste.
21 Und Jehova ging vor ihnen her bei Tage in einer Wolkensäule, sie den Weg zu führen, und bei Nacht in einer Feuersäule, ihnen zu leuchten, so daß sie Tag und Nacht gehen konnten.
22 Nie wich die Wolkensäule bei Tage, noch die Feuersäule bei Nacht vor dem Volke.