1 Audite hoc, sacerdotes,et attendite, domus Israel;et domus regis, auscultate,quia vobis iudicium est;quoniam laqueus facti estis pro Masphaet rete expansum super Thabor.
2 Et foveam Settim profundam fecerunt;ego autem castigabo vos omnes.
3 Ego scio Ephraim,et Israel non est absconditus a me;quia nunc fornicatus es, Ephraim,contaminatus est Israel.
4 Non dabunt opera sua,ut revertantur ad Deum suum,quia spiritus fornicationis in medio eorum,et Dominum non cognoverunt.
5 Et testatur arrogantia Israel in faciem suam,et Israel et Ephraim ruent in iniquitate sua:ruet etiam Iudas cum eis.
6 In gregibus suis et in armentis suisvadent ad quaerendum Dominumet non invenient;subtraxit se ab eis.
7 In Dominum praevaricati sunt,quia filios alienos genuerunt;nunc devorabit eos uno mense cum partibus suis.
8 Clangite bucina in Gabaa,tuba in Rama,conclamate in Bethaven,exterrete Beniamin.
9 Ephraim vastabitur in die correptionis;in tribubus Israel annuntio rem certam.
10 Facti sunt principes Iudaequasi transferentes terminos;super eos effundamquasi aquam iram meam.
11 Oppressus est Ephraim,fractum est ius,quoniam voluit abire post sordem.
12 Et ego quasi sanies Ephraim,et quasi putredo domui Iudae.
13 Et vidit Ephraim languorem suum,et Iuda ulcus suum;et abiit Ephraim ad Assyriamet misit ad regem magnum;sed et ipse non poterit sanare vosnec solvere poterit vos ab ulcere.
14 Quoniam ego quasi leaena Ephraimet quasi catulus leonis domui Iudae;ego, ego capiam et vadam,tollam, et non est qui eruat.
15 Vadens revertar ad locum meum,donec poenas solvantet quaerant faciem meam,in tribulatione sua me desiderent.
1 So hört nun dies, ihr Priester, und merke auf, du Haus Israel, und nimm zu Ohren, du Haus des Königs! denn es wird eine Strafe über euch gehen, die ihr ein Strick zu Mizpa und ein ausgespanntes Netz zu Thabor geworden seid.
2 Mit ihrem Schlachten vertiefen sie sich in ihrem Verlaufen; darum muß ich sie allesamt strafen.
3 Ich kenne Ephraim wohl, und Israel ist vor mir nicht verborgen, daß Ephraim nun eine Hure und Israel unrein ist.
4 Sie denken nicht daran, daß sie sich kehren zu ihrem Gott; denn sie haben einen Hurengeist in ihrem Herzen, und den HERRN kennen sie nicht.
5 Und die Hoffart Israels zeugt wider sie ins Angesicht. Darum sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
6 Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.
7 Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil.
8 Ja, blaset Posaunen zu Gibea, ja, drommetet zu Rama, ja, ruft zu Beth-Aven: "Hinter dir, Benjamin!"
9 Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der Zeit, wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.
10 Die Fürsten Juda's sind gleich denen, so die Grenze verrücken; darum will ich meinen Zorn über sie ausschütten wie Wasser.
11 Ephraim leidet Gewalt und wird geplagt; daran geschieht ihm recht, denn er hat sich gegeben auf Menschengebot.
12 Ich bin dem Ephraim wie eine Motte und dem Hause Juda wie eine Made.
13 Und da Ephraim seine Krankheit und Juda seine Wunde fühlte, zog Ephraim hin zu Assur und schickte den König Jareb; aber er kann euch nicht helfen noch eure Wunde heilen.
14 Denn ich bin dem Ephraim wie ein Löwe und dem Hause Juda wie ein junger Löwe. Ich, ich zerreiße sie und gehe davon; ich führe sie weg, und niemand kann sie retten.
15 Ich will wiederum an meinen Ort gehen, bis sie ihre Schuld erkennen und mein Angesicht suchen; wenn's ihnen übel geht, so werden sie mich suchen und sagen: