1 "Venite, et revertamur ad Do minum,quia ipse laceravit et sanabit nos,percussit et curabit nos.

2 Vivificabit nos post duos dies,in die tertia suscitabit nos,et vivemus in conspectu eius.

3 Sciamus sequamurque,ut cognoscamus Dominum.Quasi diluculum praeparatus est egressus eius,et veniet quasi imber nobis temporaneus,quasi imber serotinus irrigans terram".

4 Quid faciam tibi, Ephraim?Quid faciam tibi, Iuda?Caritas vestra quasi nubes matutinaet quasi ros mane pertransiens.

5 Propter hoc dolavi per prophetas,occidi eos in verbis oris mei,sed ius meum quasi lux egredietur;

6 quia caritatem volo et non sacrificium,et scientiam Dei plus quam holocausta.

7 Ipsi autem in Adam transgressi sunt pactum;ibi praevaricati sunt in me.

8 Galaad civitas operantium iniquitatemmaculata sanguine.

9 Et quasi insidiantes virum latronescaterva sacerdotum;in via interficiunt pergentes Sichem,vere scelus operantur.

10 In domo Israel vidi horrendum:ibi fornicationes Ephraim,contaminatus est Israel.

11 Sed et tibi, Iuda, parata est messis,cum convertero sortem populi mei.

1 Vinde, e voltemos para Jeová; porque ele despedaçou, e nos sarará; feriu, e nos atará a ferida.

2 Depois de dois dias nos revigorará; ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.

3 Conheçamos, prossigamos em conhecer a Jeová; a sua saída é certa como a alva; e ele descerá sobre nós como a chuva, como a chuva serôdia que rega a terra.

4 Que te farei, ó Efraim? que te farei, ó Judá? porque a vossa bondade é como a nuvem da manhã e como o orvalho que cedo passa.

5 Por isso os cortei pelos profetas; pelas palavras da minha boca os matei: e os juízos ao teu respeito são como a luz que sai.

6 Pois misericórdia quero, e não sacrifício; e o conhecimento de Deus mais do que holocaustos.

7 Porém eles como Adão transgrediram a aliança; ali se houveram aleivosamente contra mim.

8 Gileade é uma cidade dos que obram iniqüidade, é manchada de sangue.

9 Como tropas de salteadores espreitam um homem, assim a companhia dos sacerdotes mata no caminho de Siquém; cometem a vilania.

10 Na casa de Israel vi uma coisa horrenda; ali se acha a fornicação em Efraim, Israel está contaminado.

11 Também para ti, ó Judá, está assinada uma ceifa, quando eu tornar a trazer o cativeiro do meu povo.