1 Agora, irmãos, quero lembrá-los das boas-novas que lhes anunciei anteriormente. Vocês as receberam e nelas permanecem firmes. 2 São essas boas-novas que os salvam, se continuarem a crer na mensagem como lhes anunciei; do contrário, sua fé é inútil.
3 Eu lhes transmiti o que era mais importante e o que também me foi transmitido: Cristo morreu por nossos pecados, como dizem as Escrituras. 4 Ele foi sepultado e ressuscitou no terceiro dia, como dizem as Escrituras. 5 Apareceu a Pedro e, mais tarde, aos Doze. 6 Depois disso, apareceu a mais de quinhentos irmãos de uma só vez, a maioria dos quais ainda está viva, embora alguns já tenham adormecido. 7 Mais tarde, apareceu a Tiago e, posteriormente, a todos os apóstolos. 8 Por último, apareceu também a mim, como se eu tivesse nascido fora de tempo. 9 Pois sou o mais insignificante dos apóstolos. Aliás, nem sou digno de ser chamado apóstolo, pois persegui a igreja de Deus.
10 O que agora sou, porém, deve-se inteiramente à graça que Deus derramou sobre mim, e que não foi inútil. Trabalhei com mais dedicação que qualquer outro apóstolo e, no entanto, não fui eu, mas Deus que, em sua graça, operou por meu intermédio. 11 Logo, não faz diferença se eu prego ou se eles pregam, pois todos nós anunciamos a mesma mensagem na qual vocês já creram.
12 Pois bem, se proclamamos que Cristo ressuscitou dos mortos, por que alguns de vocês afirmam não haver ressurreição dos mortos? 13 Pois, se não existe ressurreição dos mortos, Cristo não ressuscitou. 14 E, se Cristo não ressuscitou, nossa pregação é inútil, e a fé que vocês têm também é inútil. 15 Então estamos todos mentindo a respeito de Deus, pois afirmamos que ele ressuscitou a Cristo. Mas, se não existe ressurreição dos mortos, isso não pode ser verdade. 16 E, se não existe ressurreição dos mortos, então Cristo também não ressuscitou. 17 E, se Cristo não ressuscitou, a fé que vocês têm é inútil, e vocês ainda estão em seus pecados. 18 Nesse caso, todos que adormeceram crendo em Cristo estão perdidos! 19 Se nossa esperança em Cristo vale apenas para esta vida, somos os mais dignos de pena em todo o mundo.
20 Mas Cristo de fato ressuscitou dos mortos. Ele é o primeiro fruto da colheita de todos que adormeceram.
21 Uma vez que a morte entrou no mundo por meio de um único homem, agora a ressurreição dos mortos começou por meio de um só homem. 22 Assim como todos morremos em Adão, todos que são de Cristo receberão nova vida. 23 Mas essa ressurreição tem uma sequência: Cristo ressuscitou como o primeiro fruto da colheita, e depois todos que são de Cristo ressuscitarão quando ele voltar.
24 Então virá o fim, quando ele entregará o reino a Deus, o Pai, depois de ter destruído todos os governantes e autoridades e todo poder. 25 Pois é necessário que Cristo reine até que tenha colocado todos os seus inimigos debaixo de seus pés. 26 E o último inimigo a ser destruído é a morte. 27 Pois as Escrituras dizem: "Deus pôs todas as coisas sob a autoridade dele". Claro que, quando se diz que "todas as coisas estão sob a autoridade dele", isso não inclui aquele que conferiu essa autoridade a Cristo. 28 Então, quando todas as coisas estiverem sob a autoridade do Filho, ele se colocará sob a autoridade de Deus, para que Deus, que deu a seu Filho autoridade sobre todas as coisas, seja absolutamente supremo sobre todas as coisas em toda parte.
29 E o que dizer dos que se batizam em favor dos mortos? Se os mortos não ressuscitam, como dizem eles, por que se batizam em favor dos que já morreram?
30 E nós, por que arriscamos a vida o tempo todo? 31 Pois eu afirmo, irmãos, que enfrento a morte diariamente, assim como afirmo meu orgulho daquilo que Cristo Jesus, nosso Senhor, fez em vocês. 32 E, se não haverá ressurreição dos mortos, de que me adiantou ter lutado contra feras, isto é, aquela gente de Éfeso? Se não há ressurreição, "comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!". 33 Não se deixem enganar pelos que dizem essas coisas, pois "as más companhias corrompem o bom caráter". 34 Pensem bem sobre o que é certo e parem de pecar. Pois, para sua vergonha, eu lhes digo que alguns de vocês não têm o menor conhecimento de Deus.
35 Alguém pode perguntar: "Como os mortos ressuscitarão? Que tipo de corpo terão?". 36 Que perguntas tolas! A semente só cresce e se transforma em planta depois que morre. 37 E aquilo que se coloca no solo não é a planta que crescerá, mas apenas uma semente de trigo ou de alguma outra planta. 38 Então Deus lhe dá o novo corpo como ele quer. Um tipo diferente de planta cresce de cada tipo de semente. 39 Da mesma forma, há tipos diferentes de carne: um tipo para os seres humanos, outro para os animais, outro para as aves e outro para os peixes.
40 Também há corpos celestes e corpos terrestres. A glória dos corpos celestes é diferente da glória dos corpos terrestres. 41 O sol tem um tipo de glória, enquanto a lua e as estrelas têm outro. E até mesmo as estrelas diferem em glória umas das outras.
42 O mesmo acontece com a ressurreição dos mortos. Quando morremos, o corpo terreno é plantado no solo, mas ressuscitará para viver para sempre. 43 Nosso corpo é enterrado em desonra, mas ressuscitará em glória. É enterrado em fraqueza, mas ressuscitará em força. 44 É enterrado como corpo humano natural, mas ressuscitará como corpo espiritual. Pois, assim como há corpos naturais, também há corpos espirituais.
45 As Escrituras nos dizem: "O primeiro homem, Adão, se tornou ser vivo". Mas o último Adão é espírito que dá vida. 46 Primeiro vem o corpo natural, depois o corpo espiritual. 47 O primeiro homem foi feito do pó da terra, enquanto o segundo homem veio do céu. 48 Os que são da terra são como o homem terreno, e os que são do céu são como o homem celestial. 49 Da mesma forma que agora somos como o homem terreno, algum dia seremos como o homem celestial.
50 Estou dizendo, irmãos, que nosso corpo físico não pode herdar o reino de Deus. Este corpo mortal não pode herdar aquilo que durará para sempre.
51 Mas eu lhes revelarei um segredo maravilhoso: nem todos dormiremos, mas todos seremos transformados! 52 Acontecerá num instante, num piscar de olhos, ao som da última trombeta. Pois, quando a última trombeta soar, aqueles que morreram ressuscitarão a fim de viver para sempre. E nós que estivermos vivos também seremos transformados. 53 Pois nosso corpo mortal precisa ser transformado em corpo imortal.
54 Então, quando nosso corpo mortal tiver sido transformado em corpo imortal, se cumprirá a passagem das Escrituras que diz:
"A morte foi engolida na vitória.
55 Ó morte, onde está sua vitória?
Ó morte, onde está seu aguilhão?".
56 O pecado é o aguilhão da morte que nos fere, e a lei é o que torna o pecado mais forte. 57 Mas graças a Deus, que nos dá vitória sobre o pecado e sobre a morte por meio de nosso Senhor Jesus Cristo!
58 Portanto, meus amados irmãos, sejam fortes e firmes. Trabalhem sempre para o Senhor com entusiasmo, pois vocês sabem que nada do que fazem para o Senhor é inútil.
1 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
2 By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
3 For what I received I passed on to you as of first importance ": that Christ died for our sins according to the Scriptures,
4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
5 and that he appeared to Cephas, "and then to the Twelve.
6 After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
7 Then he appeared to James, then to all the apostles,
8 and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
9 For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
10 But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them —yet not I, but the grace of God that was with me.
11 Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
12 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
13 If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
14 And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
15 More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
16 For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
17 And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
18 Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
19 If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.
20 But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
21 For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
22 For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
23 But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
24 Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
25 For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
26 The last enemy to be destroyed is death.
27 For he "has put everything under his feet." "Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
28 When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
29 Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
30 And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
31 I face death every day —yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.
32 If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die." [^4]
33 Do not be misled: "Bad company corrupts good character." [^5]
34 Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God —I say this to your shame.
35 But someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
36 How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
37 When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
38 But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
39 Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
40 There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
41 The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
42 So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
43 it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
45 So it is written: "The first man Adam became a living being" "; the last Adam, a life-giving spirit.
46 The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
47 The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven.
48 As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven.
49 And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we "bear the image of the heavenly man.
50 I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
51 Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed —
52 in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
54 When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory." [^8]
55 "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?" [^9]
56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
57 But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
58 Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.