Publicidade

Cânticos 3

A Amada

1 Certa noite, na cama, ansiei por meu amado;

ansiei por ele, mas ele não veio.

2 Pensei: "Vou me levantar e andar pela cidade,

vou procurá-lo em todas as ruas e praças;

sim, vou em busca de meu amado".

Procurei por toda parte,

mas não o encontrei.

3 Os guardas me pararam enquanto faziam a ronda,

e eu lhes perguntei: "Vocês viram meu amado?".

4 Pouco depois de me afastar deles,

encontrei meu amado!

Segurei-o e abracei-o com força;

levei-o à casa de minha mãe,

à cama onde fui concebida.

5 Prometam, ó mulheres de Jerusalém,

pelas gazelas e corças selvagens,

que não despertarão o amor antes do tempo.

As mulheres de Jerusalém

6 O que é isso que vem subindo do deserto,

como nuvem de fumaça?

De onde vem esse perfume de mirra e incenso,

o aroma de todo tipo de especiaria?

7 Vejam, é a liteira de Salomão,

cercada por sessenta homens valentes,

os melhores soldados de Israel!

8 São todos habilidosos com a espada,

guerreiros experientes.

Cada um traz sua espada,

pronto para defender o rei dos perigos da noite.

9 A liteira do rei Salomão é feita

de madeira importada do Líbano.

10 As colunas são de prata,

a cobertura é de ouro,

as almofadas são de tecido púrpura.

Foi enfeitada com carinho

pelas mulheres de Jerusalém.

A Amada

11 Mulheres de Sião,

venham ver o rei Salomão!

Ele usa a coroa que sua mãe lhe deu no dia em que ele se casou,

no dia mais feliz de sua vida.

Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.

1 By night on my bed,

I sought him whom my soul loves.

I sought him, but I didn’t find him.

2 I will get up now, and go about the city;

in the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves.

I sought him, but I didn’t find him.

3 The watchmen who go about the city found me;

"Have you seen him whom my soul loves?"

4 I had scarcely passed from them,

when I found him whom my soul loves.

I held him, and would not let him go,

until I had brought him into my mother’s house,

into the room of her who conceived me.

5 I adjure you, daughters of Jerusalem,

by the roes, or by the hinds of the field,

that you not stir up nor awaken love,

until it so desires.

6 Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke,

perfumed with myrrh and frankincense,

with all spices of the merchant?

7 Behold, it is Solomon’s carriage!

Sixty mighty men are around it,

of the mighty men of Israel.

8 They all handle the sword, and are expert in war.

Every man has his sword on his thigh,

because of fear in the night.

9 King Solomon made himself a carriage

of the wood of Lebanon.

10 He made its pillars of silver,

its bottom of gold, its seat of purple,

the middle of it being paved with love,

from the daughters of Jerusalem.

11 Go out, you daughters of Zion, and see king Solomon,

with the crown with which his mother has crowned him,

in the day of his weddings,

in the day of the gladness of his heart.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Publicidade
Cânticos
Ver todos os capítulos de Cânticos
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-03-22_20-08-07-green