1 Recebi esta mensagem do Senhor: 2 "Filho do homem, entoe um cântico fúnebre para Tiro, 3 essa cidade que é entrada para o mar, que estabelece relações comerciais com muitas nações. Transmita-lhe a seguinte mensagem do Senhor Soberano:
"Ó cidade de Tiro, você se gloriava:
‘Minha beleza é perfeita!’.
4 Estendeu seus limites para o mar;
seus construtores aperfeiçoaram sua beleza.
5 Você era como uma grande embarcação,
construída com os melhores ciprestes de Senir.
Com um cedro do Líbano
fabricaram seu mastro.
6 Fizeram seus remos
com carvalhos de Basã.
Seu convés de pinho dos litorais de Chipre
era decorado com marfim.
7 Suas velas eram de linho egípcio da melhor qualidade
e esvoaçavam sobre você como uma bandeira.
Seus toldos eram azuis e vermelhos,
coloridos com tinturas dos litorais de Elisá.
8 Seus remadores eram de Sidom e Arvade,
seus timoneiros, homens habilidosos de Tiro.
9 Antigos e sábios artesãos de Gebal
calafetaram a embarcação.
Navios de todas as nações vinham com mercadorias
para negociar com você.
10 "Homens das terras distantes da Pérsia, de Lídia e da Líbia serviam em seu grande exército. Penduravam os escudos e os capacetes em seus muros e assim lhe davam muita honra. 11 Homens de Arvade e de Heleque montavam guarda no alto de seus muros, e em suas torres ficavam homens de Gamade. Os escudos deles, pendurados em seus muros, completavam sua beleza.
12 "Társis enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias em troca de prata, ferro, estanho e chumbo, 13 e comerciantes da Grécia, de Tubal e de Meseque traziam escravos e artigos de bronze para negociar com você.
14 "De Bete-Togarma vinham cavalos de montaria, cavalos para carros de guerra e mulas para serem negociados por suas mercadorias, 15 e comerciantes vinham de Dedã. Você tinha o monopólio do mercado de várias regiões litorâneas, que lhe pagavam com presas de marfim e madeira de ébano.
16 "A Síria enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias, e em troca lhe dava turquesa, tinturas vermelhas, bordados, linho fino e joias de coral e de rubis. 17 Judá e Israel faziam comércio com você e pagavam com trigo de Minite, figos, mel, azeite e bálsamo.
18 "Damasco enviava negociantes para comprar sua grande variedade de mercadorias, e em troca lhe dava vinho de Helbom e lã de Zaar. 19 Gregos de Uzal vinham negociar suas mercadorias, e em troca traziam ferro trabalhado, cássia e cálamo perfumado.
20 "Dedã enviava negociantes para comercializar com você seus valiosos mantos para selas. 21 Os árabes e os príncipes de Quedar enviavam comerciantes para negociar com você e pagavam com cordeiros, carneiros e bodes. 22 Negociantes de Sabá e de Ramá lhe davam especiarias de todo tipo, joias e ouro em troca de suas mercadorias.
23 "Harã, Cane, Éden, Sabá, Assur e Quilmade também vinham com seus negociantes. 24 Traziam tecidos da melhor qualidade para comercializar: tecido azul, bordados e tapetes multicoloridos enrolados e amarrados com cordões. 25 Os navios de Társis eram suas caravanas marítimas. Os depósitos em sua ilha viviam abarrotados!"
26 "Mas veja! Seus remadores
a levaram para águas tempestuosas!
Um poderoso vento do leste
a despedaçou no coração do mar.
27 Tudo se perdeu:
riquezas e mercadorias,
marinheiros e pilotos,
construtores de navios, negociantes e guerreiros.
No dia de sua ruína,
todos a bordo afundam até as profundezas do mar.
28 Suas cidades no litoral tremem,
seus pilotos gritam de pavor.
29 Todos os remadores abandonam os navios,
os marinheiros e os pilotos ficam na praia.
30 Gritam por você
e choram amargamente.
Jogam pó sobre a cabeça
e rolam em cinzas.
31 Por sua causa raspam a cabeça
e se vestem de pano de saco.
Choram com amarga angústia
e profunda lamentação.
32 Enquanto lamentam e choram por você,
entoam este triste cântico fúnebre:
‘Acaso houve alguma cidade como Tiro,
que agora está em silêncio no fundo do mar?
33 As mercadorias que você negociava pelos mares
satisfaziam os desejos de muitas nações.
Reis nos confins da terra
se enriqueceram com seu comércio.
34 Agora você é um navio naufragado
e quebrado no fundo do mar.
Suas mercadorias e seus tripulantes
afundaram com você.
35 Todos que moram no litoral estão espantados
com seu terrível destino.
Os reis estão horrorizados
e olham com expressão perturbada.
36 Os comerciantes entre as nações
balançam a cabeça quando a veem,
pois você chegou a um terrível fim
e não mais existirá’".
Copyright© 2017 por Editora Mundo Cristão. Todos os direitos reservados em língua portuguesa. A Nova Versão Transformadora (NVT) e seu logotipo são marcas registradas. Usados com permissão.
1 Yahweh’s word came again to me, saying, 2 "You, son of man, take up a lamentation over Tyre; 3 and tell Tyre, ‘You who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, the Lord Yahweh says:
"You, Tyre, have said,
‘I am perfect in beauty.’
4 Your borders are in the heart of the seas.
Your builders have perfected your beauty.
5 They have made all your planks of cypress trees from Senir.
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
6 They have made your oars of the oaks of Bashan.
They have made your benches of ivory inlaid in cypress wood from the islands of Kittim.
7 Your sail was of fine linen with embroidered work from Egypt,
that it might be to you for a banner.
Blue and purple from the islands of Elishah was your awning.
8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers.
Your wise men, Tyre, were in you.
They were your pilots.
9 The old men of Gebal
and its wise men were your repairers of ship seams in you.
All the ships of the sea with their mariners were in you
to deal in your merchandise.
10 "‘"Persia, Lud, and Put were in your army,
your men of war.
They hung the shield and helmet in you.
They showed your beauty.
11 The men of Arvad with your army were on your walls all around,
and valiant men were in your towers.
They hung their shields on your walls all around.
They have perfected your beauty.
12 "‘"Tarshish was your merchant by reason of the multitude of all kinds of riches. They traded for your wares with silver, iron, tin, and lead.
13 "‘"Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They traded the persons of men and vessels of bronze for your merchandise.
14 "‘"They of the house of Togarmah traded for your wares with horses, war horses, and mules.
15 "‘"The men of Dedan traded with you. Many islands were the market of your hand. They brought you horns of ivory and ebony in exchange.
16 "‘"Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks. They traded for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies.
17 "‘"Judah and the land of Israel were your traders. They traded wheat of Minnith, confections, honey, oil, and balm for your merchandise.
18 "‘"Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
19 "‘"Vedan and Javan traded with yarn for your wares; wrought iron, cassia, and calamus were among your merchandise.
20 "‘"Dedan was your merchant in precious saddle blankets for riding.
21 "‘"Arabia and all the princes of Kedar were your favorite dealers in lambs, rams, and goats. In these, they were your merchants.
22 "‘"The traders of Sheba and Raamah were your traders. They traded for your wares with the best of all spices, all precious stones, and gold.
23 "‘"Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad, were your traders. 24 These were your traders in choice wares, in wrappings of blue and embroidered work, and in cedar chests of rich clothing bound with cords, among your merchandise.
25 "‘"The ships of Tarshish were your caravans for your merchandise.
You were replenished
and made very glorious in the heart of the seas.
26 Your rowers have brought you into great waters.
The east wind has broken you in the heart of the seas.
27 Your riches, your wares, your merchandise,
your mariners, your pilots, your repairers of ship seams,
the dealers in your merchandise,
and all your men of war who are in you,
with all your company which is among you,
will fall into the heart of the seas in the day of your ruin.
28 At the sound of the cry of your pilots,
the pasture lands will shake.
29 All who handle the oars,
the mariners and all the pilots of the sea,
will come down from their ships.
They will stand on the land,
30 and will cause their voice to be heard over you,
and will cry bitterly.
They will cast up dust on their heads.
They will wallow in the ashes.
31 They will make themselves bald for you,
and clothe themselves with sackcloth.
They will weep for you in bitterness of soul,
with bitter mourning.
32 In their wailing they will take up a lamentation for you,
and lament over you, saying,
‘Who is there like Tyre,
like her who is brought to silence in the middle of the sea?’
33 When your wares came from the seas,
you filled many peoples.
You enriched the kings of the earth
with the multitude of your riches and of your merchandise.
34 In the time that you were broken by the seas,
in the depths of the waters,
your merchandise and all your company fell within you.
35 All the inhabitants of the islands are astonished at you,
and their kings are horribly afraid.
They are troubled in their face.
36 The merchants among the peoples hiss at you.
You have come to a terrible end,
and you will be no more."’"
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.