1 Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.
1 א בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך br
2 ב כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך br
3 ג חסד ואמת אל-יעזבך br קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך br
4 ד ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם br
5 ה בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען br
6 ו בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך br
7 ז אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע br
8 ח רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך br
9 ט כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך br
10 י וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו br
11 יא מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו br
12 יב כי את אשר יאהב יהוה יוכיח br וכאב את-בן ירצה br
13 יג אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה br
14 יד כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה br
15 טו יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה br
16 טז ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד br
17 יז דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום br
18 יח עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 יט יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה br
20 כ בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל br
21 כא בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה br
22 כב ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך br
23 כג אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף br
24 כד אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך br
25 כה אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא br
26 כו כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד br
27 כז אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות br
28 כח אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך br
29 כט אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך br
30 ל אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה br
31 לא אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו br
32 לב כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו br
33 לג מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך br
34 לד אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן br
35 לה כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון