1 Vanhin tervehtii rakasta Gaiusta. Minä rakastan sinua vilpittömästi.2 Rakas ystävä, toivon, että sinulle kuuluu joka suhteessa hyvää ja että olet terve; sisäisestihän sinulle kuuluu hyvää.3 Ilahduin suuresti, kun tänne tulleet veljet kertoivat sinun elävän totuudessa, niin kuin asia onkin.4 Mikään ei tuota minulle suurempaa iloa kuin se, että kuulen lasteni elävän totuudessa.5 Rakas ystävä, sinä herätät luottamusta kaikessa, mitä veljien, muualta tulevienkin, hyväksi teet.6 He ovat seurakunnan kuullen kertoneet rakkaudestasi. Ole hyvä ja varusta heidät matkalle Jumalan sananviejien arvon mukaisesti.7 Kristuksen nimen tähden he ovat matkaan lähteneet, eivätkä he ota pakanoilta vastaan mitään.8 Meidän velvollisuutemme on siis antaa heidänlaisilleen tukemme, jotta mekin osallistuisimme työhön totuuden hyväksi.9 Kirjoitin muutaman sanan seurakunnalle, mutta Diotrefes, joka mahtailee sen johtajana, ei pidä meitä missään arvossa.10 Siksipä minä sinne tultuani aionkin huomauttaa hänelle siitä, mitä hän oikein tekee levittäessään meistä pahoja puheita. Eikä hänelle sekään riitä. Hän kieltäytyy itse ottamasta veljiä vastaan, estää niitä, jotka haluavat sen tehdä, ja jopa erottaa heitä seurakunnasta.11 Rakas ystävä, älä ota esimerkkiä pahasta, vaan hyvästä. Joka tekee hyvää, on Jumalasta, mutta se, joka tekee pahaa, ei ole Jumalaa nähnyt.12 Demetrioksesta kaikki ovat kertoneet pelkkää hyvää; itse totuuskin on hänen puolellaan. Samoin todistamme me, ja sinä tiedät, että meidän todistuksemme on tosi.13 Minulla olisi sinulle paljonkin kirjoitettavaa, mutta en tahdo esittää sitä näin kynällä ja musteella.14 Toivon näkeväni sinut pian. Silloin voimme keskustella kasvotusten. (H1:15)Rauha sinulle! Ystävät lähettävät sinulle tervehdyksensä. Tervehdi ystäviä, jokaista erikseen.
1 我这作长老的写信给亲爱的该犹, 就是我在真理中所爱的。 2 亲爱的, 我祝你凡事亨通, 身体健壮, 正如你的灵魂安泰一样。 3 有些弟兄来到, 证实你心中存有真理, 就是你按真理行事, 我就非常欣慰。 4 我听见我的儿女按真理行事, 我的喜乐没有比这更大的了。 5 亲爱的, 你向弟兄所行的, 特别是向外地来的弟兄所行的, 都是出于忠心。 6 他们在教会面前证实了你的爱; 你照着 神所喜悦的, 资助他们的旅程, 这样是好的。 7 因为他们为主的名出外, 并没有从教外人接受什么。 8 所以我们应当接待这样的人, 好让我们为了真理成为同工。 9 我曾经略略写信给你那里的教会, 但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。 10 因此, 我来的时候, 必要提起他所作的事, 就是他用恶言中伤我们; 这还不够, 他不但不接待弟兄, 还要阻止那些想要接待的人, 甚至把他们赶出教会。 11 亲爱的, 不要效法恶, 应该效法善。行善的属于 神, 作恶的没有见过 神。 12 低米丢行善, 有众人为他作证, 真理本身也为他作证。我们也为他作证, 你知道我们的见证是真的。 13 我还有许多话要写给你, 可是我不愿借用笔墨。 14 我盼望很快就见到你, 当面谈谈。 [ (III John 1:15) 愿你平安。这里的朋友都问候你。请你一一提名问候你那里的朋友。 ]