1 Veljet, haluan teidän tietävän, että isämme vaelsivat kaikki pilven johdattamina ja kulkivat meren poikki.

2 Kaikki he saivat pilvessä ja meressä kasteen Mooseksen seuraajiksi.

3 Kaikki he söivät samaa hengellistä ruokaa

4 ja joivat samaa hengellistä juomaa. Hehän joivat siitä hengellisestä kalliosta, joka kulki heidän mukanaan; tämä kallio oli Kristus.

5 Mutta useimmat heistä Jumala hylkäsi, kohtasihan heidät tuho autiomaassa.

6 Näin heistä tuli meille varoittavia esimerkkejä: meidän ei pidä himoita pahaa, niin kuin he tekivät.

8 Älkäämme antautuko siveettömyyteen niin kuin jotkut heistä; heitä kuoli yhtenä päivänä kaksikymmentäkolmetuhatta.

9 Meidän ei myöskään tule koetella Herran kärsivällisyyttä, niin kuin jotkut heistä tekivät; he kuolivat käärmeenpuremiin.

10 Älkää liioin nurisko niin kuin jotkut heistä; he saivat surmansa kuolemanenkelin kädestä.

11 Nämä tapahtumat ovat varoittavia esimerkkejä, ja ne on kerrottu ojennukseksi meille, joiden osana on elää lopun aikoja.

12 Joka luulee seisovansa, katsokoon, ettei kaadu.

13 Teitä kohdannut kiusaus ei ole mitenkään epätavallinen. Jumalaan voi luottaa. Hän ei salli kiusauksen käydä teille ylivoimaiseksi, vaan antaessaan teidän joutua koetukseen hän samalla valmistaa pääsyn siitä, niin että voitte sen kestää.

14 Rakkaat ystävät, pysykää siis erossa epäjumalien palvelemisesta.

15 Puhun teille kuin järkeville ihmisille ainakin. Harkitkaa mitä sanon.

16 Eikö malja, jonka me siunaamme, ole yhteys Kristuksen vereen? Ja eikö leipä, jonka me murramme, ole yhteys Kristuksen ruumiiseen?

17 Leipä on yksi, ja niin mekin olemme yksi ruumis, vaikka meitä on monta, sillä tulemme kaikki osallisiksi tuosta yhdestä leivästä.

18 Ajatelkaa Israelin kansaa! Eivätkö papit, jotka syövät uhrilihaa, joudu läheiseen yhteyteen alttarin kanssa?

19 Mitä tällä tarkoitan? En sitä, että epäjumalille uhrattu liha sinänsä olisi jotakin tai että epäjumalat olisivat jotakin todellista.

20 Tarkoitan sitä, että epäjumalien palvelijat uhraavat pahoille hengille eivätkä Jumalalle, enkä halua teidän joutuvan yhteyteen pahojen henkien kanssa.

21 Te ette voi juoda sekä Herran maljasta että pahojen henkien maljasta, ette voi olla osallisina sekä Herran pöytään että pahojen henkien pöytään.

22 Emme kai halua herättää Herran kiivautta? Olemmeko muka häntä vahvempia?

24 Kenenkään ei pidä etsiä omaa etuaan vaan toisen parasta.

25 Syökää kaikkea, mitä lihakaupoissa on tarjolla, tekemättä kysymyksiä omantunnonsyistä.

26 Herran on maa ja kaikki mitä siinä on.

27 Jos joku, joka ei usko, kutsuu teidät luokseen ja te otatte kutsun vastaan, älkää omantunnonsyistä kyselkö, vaan syökää kaikkea mitä teille tarjotaan.

29 En tarkoita teidän omaatuntoanne vaan tuon toisen. Miksi antaisin toisen ihmisen omantunnon määrätä omaa vapauttani?

30 Jos minä kiitän Jumalaa ruoastani, miksi minua moitittaisiin siitä, mistä itse kiitän?

31 Syöttepä siis tai juotte tai teettepä mitä tahansa, tehkää kaikki Jumalan kunniaksi.

32 Älkää loukatko sen enempää juutalaisia kuin kreikkalaisiakaan älkääkä liioin Jumalan seurakuntaa.

33 Minäkin yritän aina tulla toimeen kaikkien kanssa; en etsi omaa etuani vaan muiden ihmisten parasta, jotta he pelastuisivat.

1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;

2 and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;

3 and all ate the same spiritual food,

4 and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed {them}: (now the rock was the Christ;)

5 yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.

6 But these things happened {as} types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.

7 Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.

8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.

9 Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.

10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.

11 Now all these things happened to them {as} types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.

12 So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.

13 No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able {to bear}, but will with the temptation make the issue also, so that {ye} should be able to bear {it}.

14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry.

15 I speak as to intelligent {persons}: do *ye* judge what I say.

16 The cup of blessing which we bless, is it not {the} communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not {the} communion of the body of the Christ?

17 Because we, {being} many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.

18 See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?

19 What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?

20 But that what {the nations} sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.

21 Ye cannot drink {the} Lord's cup, and {the} cup of demons: ye cannot partake of {the} Lord's table, and of {the} table of demons.

22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

23 All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.

24 Let no one seek his own {advantage}, but that of the other.

25 Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.

26 For the earth {is} the Lord's and its fulness.

27 But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.

28 But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;

29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?

30 If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?

31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.

32 Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.

33 Even as *I* also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.