1 Herra sanoi Moosekselle ja Aaronille:

3 joilla on kaksijakoiset sorkat ja jotka märehtivät ruokansa.

4 (H11:4-6)Sitä vastoin eläimiä, jotka märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia tai joilla on sorkat mutta jotka eivät märehdi, te ette saa syödä.

5 (H11:4-6)Sellaisia ovat kameli, tamaani ja

6 (H11:4-6)jänis, jotka tosin märehtivät mutta joilla ei ole sorkkia; ne ovat saastaisia.

7 Saastainen on myös sika, jolla tosin on kaksijakoiset sorkat mutta joka ei märehdi.

8 Näiden eläinten lihaa älkää syökö älkääkä koskeko niiden raatoihin, sillä ne ovat saastaisia.

10 Mutta teidän tulee inhota ja karttaa kaikkia evättömiä ja suomuttomia pikkueläimiä, joita liikkuu merissä, järvissä ja joissa, ja myös kaikkia muita vesieläimiä, joilla ei ole eviä eikä suomuja;

11 ne olkoot teille iljetys. Älkää syökö niiden lihaa ja pysykää loitolla niiden raadoista.

12 Kaikki evättömät ja suomuttomat vesieläimet olkoot teille iljetys.

14 isohaarahaukka ja muut haarahaukat,

15 kaikki korpit,

16 strutsi, kehrääjä, lokki ja kaikki jalohaukat,

17 varpuspöllö, merimetso ja huuhkaja,

18 tornipöllö, pelikaani ja kalasääski,

19 kattohaikara ja muut haikarat sekä harjalintu ja lepakko.

21 Siivekkäistä nelijalkaisista pikkueläimistä saatte kuitenkin syödä sellaisia maassa hyppiviä lajeja, joiden reidet nousevat muuta ruumista korkeammalle.

22 Näistä saatte syödä kaikkia heinäsirkka-, hepokatti-, kenttäsirkka- ja kulkusirkkalajeja.

23 Kaikki muut siivekkäät nelijalkaiset pikkueläimet olkoot teille iljetys.

25 Jokaisen, joka kantaa pois niiden raadon, tulee pestä vaatteensa, ja hän on epäpuhdas iltaan saakka.

26 Näitä ovat kaikki sellaiset nelijalkaiset eläimet, joiden sorkat eivät ole kokonaan kaksijakoiset ja jotka eivät märehdi ruokaansa; niitä teidän on pidettävä saastaisina. Jokainen, joka niihin koskee, tulee epäpuhtaaksi.

27 Saastaisia ovat myös kaikki nelijalkaiset eläimet, joilla on käpälät. Jokainen, joka koskee tällaisen eläimen raatoon, on epäpuhdas iltaan saakka.

28 Jokaisen, joka kantaa pois tällaisen eläimen raadon, tulee pestä vaatteensa, ja hän on epäpuhdas iltaan saakka. Näitä eläimiä teidän on pidettävä saastaisina.

30 gekko, varaani, sisilisko, skinkki ja kameleontti.

31 Nämä pikkueläimet ovat saastaisia. Jokainen, joka koskee tällaisen eläimen raatoon, on epäpuhdas iltaan saakka.

32 Kaikki, mitä jonkin tällaisen eläimen raato koskettaa, tulee epäpuhtaaksi, olipa kyseessä puuesine, vaate, nahka tai säkkikangas. Tällainen esine, mihin tahansa sitä käytetäänkin, on pantava veteen ja pidettävä siinä iltaan saakka; sitten se on jälleen puhdas.

33 Mutta saviastia, johon saastainen eläin on pudonnut, on rikottava. Myös kaikki, mitä astiassa on, tulee epäpuhtaaksi.

34 Kaikki ruoka tulee saastaiseksi, jos siihen joutuu vettä tällä tavoin saastuneesta astiasta, ja jokainen juoma tulee saastaiseksi joutuessaan kosketuksiin tällaisen astian kanssa.

35 Leivinuuni tai liesi, jonka päälle saastaisen eläimen raato joutuu, täytyy purkaa, sillä siitä on tullut pysyvästi saastainen.

36 Sitä vastoin lähde, kaivo ja vesisäiliö pysyvät puhtaina, mutta se, joka koskee veteen pudonneeseen raatoon, tulee epäpuhtaaksi.

37 Jos raato joutuu kylvön aikana kylvösiemenen päälle, siemen pysyy puhtaana,

38 mutta jos jyvät on kostutettu vedellä ja niiden päälle joutuu raato, teidän on pidettävä niitä saastaisina.

40 Jos joku syö tällaisen eläimen raatoa, hänen on pestävä vaatteensa ja oltava epäpuhdas iltaan saakka. Sama määräys koskee sitä, joka kantaa raadon pois.

42 Maassa liikkuvia matelijoita tai neli- tai useampijalkaisia pikkueläimiä ette saa syödä, sillä ne ovat iljetys.

43 Älkää saattako itseänne epäpuhtaiksi koskemalla mihinkään tällaiseen eläimeen älkääkä muutenkaan menetelkö niin, että tulette niistä epäpuhtaiksi.

44 Minä, Herra, teidän Jumalanne, olen pyhä, ja siksi teidän tulee pitää itsenne puhtaina ja pyhinä. Älkää siis saattako itseänne epäpuhtaiksi koskemalla mihinkään maassa liikkuvaan pikkueläimeen.

46 Tähän päättyy nelijalkaisia eläimiä, lintuja ja kaikkia vedessä viliseviä eläviä olentoja sekä kaikkia maassa liikkuvia olentoja koskeva laki.

47 Tämän lain avulla puhdas voidaan erottaa saastaisesta ja syötävät eläimet niistä, joita ei saa syödä.

1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,

2 Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.

3 Whatever hath cloven hoofs, and feet quite split open, and cheweth the cud, among the beasts-that shall ye eat.

4 Only these shall ye not eat of those that chew the cud, or of those with cloven hoofs: the camel, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs-it shall be unclean unto you;

5 and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs-it shall be unclean unto you;

6 and the hare, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs-it shall be unclean unto you;

7 and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud-it shall be unclean unto you.

8 Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you.

9 These shall ye eat of all that are in the waters: whatever hath fins and scales in waters, in seas and in rivers, these shall ye eat;

10 but all that have not fins and scales in seas and in rivers, of all that swarm in the waters, and of every living soul which is in the waters-they shall be an abomination unto you.

11 They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination.

12 Whatever in the waters hath no fins and scales, that shall be an abomination unto you.

13 And these shall ye have in abomination of the fowls; they shall not be eaten; an abomination shall they be: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,

14 and the falcon, and the kite, after its kind;

15 every raven after its kind;

16 and the female ostrich and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk, after its kind;

17 and the owl, and the gannet, and the ibis,

18 and the swan, and the pelican, and the carrion vulture,

19 and the stork; the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.

20 Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.

21 Yet these shall ye eat of every winged crawling thing that goeth upon all four: those which have legs above their feet with which to leap upon the earth.

22 These shall ye eat of them: the arbeh after its kind, and the solam after its kind, and the hargol after its kind, and the hargab after its kind.

23 But every winged crawling thing that hath four feet shall be an abomination unto you.

24 And by these ye shall make yourselves unclean; whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.

25 And whoever carrieth {ought} of their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.

26 Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.

27 And whatever goeth on its paws, among all manner of beasts that go upon all four, those are unclean unto you: whoever toucheth their carcase shall be unclean until the even.

28 And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you.

29 And these shall be unclean unto you among the crawling things which crawl on the earth: the mole, and the field-mouse, and the lizard, after its kind;

30 and the groaning lizard, and the great red lizard, and the climbing lizard, and the chomet, and the chameleon.

31 These shall be unclean unto you among all that crawl: whoever toucheth them when they are dead, shall be unclean until the even.

32 And on whatever any of them when they are dead doth fall, it shall be unclean; all vessels of wood, or garment, or skin, or sack, every vessel wherewith work is done-it shall be put into water, and be unclean until the even; then shall it be clean.

33 And every earthen vessel into which {any} of them falleth-whatever is in it shall be unclean; and ye shall break it.

34 All food that is eaten on which {such} water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every {such} vessel.

35 And everything where upon {any part} of their carcase falleth shall be unclean; oven and hearth shall be broken down: they are unclean, and shall be unclean unto you.

36 Nevertheless, a spring or a well, a quantity of water, shall be clean. But he that toucheth their carcase shall be unclean.

37 And if any part of their carcase fall upon any sowing-seed which is to be sown, it shall be clean;

38 but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

39 And if any beast which is to you for food die, he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.

40 And he that eateth of its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: he also that carrieth its carcase shall wash his garments, and be unclean until the even.

41 And every crawling thing which crawleth on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.

42 Whatever goeth on the belly, and whatever goeth on all four, and all that have a great many feet, of every manner of crawling thing which crawleth on the earth-these ye shall not eat; for they are an abomination.

43 Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

44 For I am Jehovah your God; and ye shall hallow yourselves, and ye shall be holy; for I am holy; and ye shall not make yourselves unclean through any manner of crawling thing which creepeth on the earth.

45 For I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.

46 This is the law of cattle, and of fowl, and of every living soul that moveth in the waters, and of every soul that crawleth on the earth;

47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that is to be eaten and the beast that is not to be eaten.