1 Minä kehoitan siis ennen kaikkea anomaan, rukoilemaan, pitämään esirukouksia ja kiittämään kaikkien ihmisten puolesta,

2 kuningasten ja kaiken esivallan puolesta, että saisimme viettää rauhallista ja hiljaista elämää kaikessa jumalisuudessa ja kunniallisuudessa.

3 Sillä se on hyvää ja otollista Jumalalle, meidän vapahtajallemme,

4 joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan totuuden.

5 Sillä yksi on Jumala, yksi myös välimies Jumalan ja ihmisten välillä, ihminen Kristus Jeesus,

6 joka antoi itsensä lunnaiksi kaikkien edestä, josta todistus oli annettava aikanansa,

7 ja sitä varten minä olen saarnaajaksi ja apostoliksi asetettu-minä puhun totta, en valhettele-pakanain opettajaksi uskossa ja totuudessa.

8 Minä tahdon siis, että miehet rukoilevat, joka paikassa kohottaen pyhät kädet ilman vihaa ja epäilystä;

9 niin myös, että naiset ovat säädyllisessä puvussa, kaunistavat itseään kainosti ja siveästi, ei palmikoiduilla hiuksilla, ei kullalla, ei helmillä eikä kallisarvoisilla vaatteilla,

10 vaan hyvillä teoilla, niinkuin sopii naisille, jotka tunnustautuvat jumalaapelkääviksi.

11 Oppikoon nainen hiljaisuudessa, kaikin puolin alistuvaisena;

12 mutta minä en salli, että vaimo opettaa, enkä että hän vallitsee miestänsä, vaan eläköön hän hiljaisuudessa.

13 Sillä Aadam luotiin ensin, sitten Eeva;

14 eikä Aadamia petetty, vaan nainen petettiin ja joutui rikkomukseen.

15 Mutta hän on pelastuva lastensynnyttämisen kautta, jos hän pysyy uskossa ja rakkaudessa ja pyhityksessä ynnä siveydessä.

1 因此, 我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩, 好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。

3 在我们的救主 神看来, 这是美好的, 可蒙悦纳的。

4 他愿意万人得救, 并且充分认识真理。

5 因为 神只有一位, 在 神和人中间也只有一位中保, 就是降世为人的基督耶稣。

6 他舍了自己作万人的赎价, 到了适当的时候, 这事就证实了。

7 为了这事, 我也被派作传道的和使徒(我说的是真话, 不是谎言), 在信仰和真理上作外族人的教师。

8 因此, 我愿意男人没有忿怒, 没有争论, 举起圣洁的手随处祷告。

9 照样, 我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰; 不要以鬈发、金饰、珠宝, 或名贵衣裳为装饰,

10 却要以善行作装饰, 这才配称为敬畏 神的女人。

11 女人应该安静而又完全顺服地学习。

12 我不准女人教训男人, 辖制男人; 女人总要安静。

13 因为先造的是亚当, 后造的是夏娃;

14 不是亚当受了引诱, 而是女人受了引诱, 陷在过犯里面。

15 然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律, 在她生育的事上必定得救。