2 Älköön kukaan sekasikiö pääskö Herran seurakuntaan; älköön sellaisen jälkeläinen edes kymmenennessä polvessa pääskö Herran seurakuntaan.
3 Älköön ammonilainen ja mooabilainen pääskö Herran seurakuntaan; älkööt heidän jälkeläisensä edes kymmenennessä polvessa koskaan pääskö Herran seurakuntaan,
4 sentähden että he eivät tulleet leipää ja vettä tuoden teitä vastaan matkalla, kun olitte lähteneet Egyptistä, ja sentähden että hän palkkasi sinua vastaan Bileamin, Beorin pojan, Mesopotamian Petorista, sinua kiroamaan.
5 Mutta Herra, sinun Jumalasi, ei tahtonut kuulla Bileamia, vaan Herra, sinun Jumalasi, muutti kirouksen sinulle siunaukseksi, sillä Herra, sinun Jumalasi, rakasti sinua.
6 Älä koskaan, älä koko elinaikanasi, harrasta heidän menestystään ja onneaan.
7 Edomilaista älä inhoa, sillä hän on sinun veljesi. Älä inhoa egyptiläistä, sillä sinä olet asunut muukalaisena hänen maassaan.
8 Lapset, jotka heille syntyvät kolmannessa polvessa, pääskööt Herran seurakuntaan.
9 Kun lähdettyäsi vihollisiasi vastaan asetut leiriin, karta kaikkea siivotonta.
10 Jos sinun keskuudessasi on joku, joka ei ole puhdas sen johdosta, mitä hänelle yöllä on tapahtunut, menköön hän leirin ulkopuolelle; hän älköön tulko leiriin.
11 Illan suussa hän peseytyköön vedessä, ja auringon laskettua hän tulkoon leiriin.
12 Leirin ulkopuolella olkoon sinulla syrjäinen paikka, johon sinun on mentävä tarpeellesi.
13 Ja sinulla olkoon aseittesi lisänä pieni lapio, ja kun siellä ulkona istut tarpeellesi, kaiva sillä kuoppa ja peitä sitten ulostuksesi.
14 Sillä Herra, sinun Jumalasi, vaeltaa leirissä auttaaksensa sinua ja antaakseen vihollisesi sinulle alttiiksi; sentähden olkoon sinun leirisi pyhä, ettei hän näkisi sinun keskuudessasi mitään häpeällistä ja kääntyisi pois sinusta.
15 Älä luovuta orjaa, joka on paennut isäntänsä luota sinun luoksesi, hänen isännällensä.
16 Hän asukoon sinun luonasi, sinun keskuudessasi, valitsemassaan paikassa, jonkun kaupunkisi porttien sisäpuolella, missä hän viihtyy; älä sorra häntä.
17 Älköön pyhäkköporttoa olko Israelin tyttärien joukossa älköönkä haureellista pyhäkköpoikaa Israelin poikien joukossa.
18 Älä tuo portonpalkkaa äläkä koiranpalkkaa Herran, sinun Jumalasi, huoneeseen lupauksen suoritukseksi, sillä molemmat ovat kauhistus Herralle, sinun Jumalallesi.
19 Älä pane veljeäsi maksamaan korkoa rahasta tai elintarpeista tai muusta, mitä korkoa vastaan lainataan.
20 Muukalaisen saat panna korkoa maksamaan, mutta et veljeäsi, että Herra, sinun Jumalasi, siunaisi sinua kaikessa, mihin ryhdyt, siinä maassa, jota menet ottamaan omaksesi.
21 Kun teet lupauksen Herralle, sinun Jumalallesi, niin täytä se viivyttelemättä, sillä totisesti on Herra, sinun Jumalasi, sen vaativa sinulta, ja sinä joudut syyhyn.
22 Mutta jos jätät lupauksen tekemättä, et joudu syyhyn.
23 Pidä se, mikä on huuliltasi lähtenyt, ja tee, niinkuin vapaaehtoisesti olet luvannut Herralle, sinun Jumalallesi, niinkuin olet suullasi puhunut.
24 Kun tulet lähimmäisesi viinitarhaan, niin saat syödä rypäleitä, minkä mielesi tekee, kunnes olet saanut kylläsi, mutta älä pane mitään astiaasi.
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou cortado o membro viril, não entrará na assembléia de Jeová.
2 O bastardo não entrará na assembléia de Jeová; até a décima geração os seus descendentes não entrarão na assembléia de Jeová.
3 Não entrará amonita nem moabita na assembléia de Jeová; nem entrarão os seus descendentes, nem na décima geração, nem nunca,
4 porque não vos receberam com pão e água no caminho, quando saístes do Egito; e porque de Petor de Mesopotâmia alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, para te amaldiçoar.
5 Todavia Jeová teu Deus não quis ouvir a Balaão; porém trocou-te em bênção a maldição, porque te amava.
6 Não lhes procurarás paz nem prosperidade todos os teus dias para sempre.
7 Não aborrecerás ao edomita, porque é teu irmão; não aborrecerás ao egípcio, porque foste peregrino na sua terra.
8 Os filhos da terceira geração que lhes nascerem entrarão na assembléia de Jeová.
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, guardar-te-ás de toda a coisa má.
10 Se houver entre vós homem que não seja limpo por causa de algum acidente noturno, sairá para fora do acampamento, não entrará nele;
11 porém, quando a tarde começar a declinar, banhar-se-á em água; e, depois do sol posto, entrará para dentro do acampamento.
12 Terás também um lugar fora do acampamento, e a este lugar sairás.
13 Entre as tuas mãos terás uma pá; quando te assentares lá fora, com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento,
14 porque Jeová teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos. Portanto, o teu acampamento será santo, para que ele não veja em ti coisa indecente, e se aparte de ti.
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo que, fugindo do seu senhor, se tiver acolhido a ti.
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher, dentro de uma das tuas cidades, que lhe agradar; não o oprimirás.
17 Das filhas de Israel não haverá quem se prostitua no serviço do templo, nem dos filhos de Israel não haverá quem o faça.
18 Não trarás para a casa de Jeová teu Deus o aluguel da prostituta ou o preço desse cão em paga de qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abominável a Jeová teu Deus.
19 Não exigirás de teu irmão juros, nem de dinheiro, nem de comida, nem de coisa alguma por que se exigem juros.
20 De um estrangeiro poderás exigir juros; porém de teu irmão não os exigirás, para que Jeová teu Deus te abençoe em todas as coisas em que puseres a mão, na terra em que tu estás entrando para a possuíres.
21 Quando fizeres um voto a Jeová teu Deus, não tardarás em o cumprir; porque Jeová teu Deus sem falta o requererá de ti; e em ti haverá pecado.
22 Porém, se te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 O que saiu dos teus lábios, isso observarás e cumprirás, assim como fizeste livremente a Jeová teu Deus o voto do que prometeste com a tua boca.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer quantas uvas quiseres até te fartares, porém não levarás contigo coisa alguma.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás com a mão colher as espigas, porém não meterás foice na seara do teu próximo.