1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται3 οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη5 παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου10 του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας13 και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας16 παντοτε χαιρετε17 αδιαλειπτως προσευχεσθε18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας19 το πνευμα μη σβεννυτε20 προφητειας μη εξουθενειτε21 παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει25 αδελφοι προσευχεσθε περι ημων26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω27 ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων]
1 О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,2 ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придет, как тать ночью.3 Ибо, когда будут говорить: "мир и безопасность", тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами [постигает] имеющую во чреве, и не избегнут.4 Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.5 Ибо все вы – сыны света и сыны дня: мы – не [сыны] ночи, ни тьмы.6 Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.7 Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.8 Мы же, будучи [сынами] дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,9 потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,10 умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли, или спим, жили вместе с Ним.11 Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.12 Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,13 и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.14 Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.15 Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.16 Всегда радуйтесь.17 Непрестанно молитесь.18 За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.19 Духа не угашайте.20 Пророчества не уничижайте.21 Все испытывайте, хорошего держитесь.22 Удерживайтесь от всякого рода зла.23 Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.24 Верен Призывающий вас, Который и сотворит [сие].25 Братия! молитесь о нас.26 Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.27 Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.28 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.