1 LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;2 Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.3 Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:5 Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.6 Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.9 Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.11 Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.12 Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.13 La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,15 Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.16 Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:17 Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.18 Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant] :4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens :5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant] :16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens :17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre.