1 Tout Israël s'assembla donc vers David à Hébron, et lui dit : Nous sommes vos os et votre chair.

2 Et déjà même, lorsque Saül régnoit encore, c'étoit vous qui meniez Israël au combat et le rameniez; car c'est à vous que le Seigneur votre Dieu a dit : Vous serez le pasteur de mon peuple d'Israël, et vous en serez le prince.

3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur ; et ils le sacrèrent roi sur Israël, suivant la parole que le Seigneur avoit dite par la bouche de Samuel.

4 David, accompagné de tout Israël, marcha ensuite vers Jérusalem, nommée autrement Jébus, dont étoient maîtres les Jébuséens, habitants du pays.

5 Ceux qui demeuroient dans Jébus dirent alors à David : Vous n'entrerez point ici. Néanmoins David prit la forteresse de Sion, qui est la cité de David ;

6 Et il fit publier que quiconque battroit le premier des Jébuséens seroit fait chef et général. Ainsi Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et fut fait général.

7 David habita dans la citadelle ; et c'est ce qui la fit appeler la Ville de David.

8 Et il bâtit une ville tout autour, depuis Mello, et d'un bout jusqu'à l'autre; et Joab répara le reste de la ville.

9 David faisoit tous les jours de nouveaux progrès, s'avançant et s'affermissant de plus en plus, et le Seigneur des armées étoit avec lui.

10 Voici les premiers d'entre les braves de David, qui l'ont aidé à se faire reconnoître roi sur tout Israël, suivant la parole que le Seigneur avoit dite à Israël.

11 Et voici le dénombrement des plus vaillants hommes de David : Jesbaam, fils d'Hachamoni, chef de trente. C'est lui qui, ayant pris sa lance, en blessa trois cents ennemis en un seul combat.

12 Apres lui Éléazar, Ahohite, fils de son oncle, étoit entre les trois plus vaillants.

13 C'est lui qui ou trouva avec David à Phesdomim, quand les Philistins s'y rassemblèrent pour donner bataille. La campagne étoit en ce lieu toute semée d'orge ; et le peuple s'étoit enfui de devant les Philistins.

14 Mais ceux-ci tinrent ferme au milieu du champ et le défendirent; et après qu'ils eurent battu les Philistins, Dieu donna une grande délivrance à son peuple.

15 Trois d'entre les trente chefs descendirent vers David sur cette roche où il étoit, près de la caverne d'Odollam, quand les Philistins avoient mis leur camp dans la vallée de Raphaïm.

16 David étoit donc ainsi dans son fort, et une garnison des Philistins dans Bethléhem ;

17 Il se trouva pressé de la soif, et il dit : O si quelqu'un pouvoit me donner de l'eau de la citerne de Bethléhem, qui est prés de la porte !

18 Ces trois hommes traversèrent donc le camp des Philistins, puisèrent de l'eau dans la citerne qui étoit à la porte de Bethléhem, et l'apportèrent à David, afin qu'il en bût; mais il s'y refusa, et il aima mieux la répandre en l'honneur du Seigneur,

19 Disant : A Dieu ne plaise que je fasse cette faute en sa présence, et que je boive le sang de ces hommes qui m'ont apporté cette eau au péril de leur vie ! Et pour cette raison il ne voulut point boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

20 Abisaï, frère de Joab, étoit le premier des trois; ce fut lui qui combattit avec une lance contre trois cents hommes qu'il frappa, et il étoit très-renommé parmi les trois.

21 On le regardoit comme le plus illustre d'entre les trois seconds, et comme leur chef; néanmoins il n'égaloit pas encore les trois premiers.

22 Banaïas de Cabséel, fils de Joïada, homme très-vaillant, qui se signala par plusieurs grandes actions. Il tua les deux Ariel de Moab ; et étant descendu dans une citerne en un temps de neige, il y tua un lion.

23 Ce fut lui qui tua un Égyptien haut de cinq coudées, qui portoit une lance comme un grand bois de tisserand. Il l'attaqua avec une baguette, et lui ayant arraché la lance qu'il avoit en sa main, il le tua avec sa propre lance.

24 Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada ; il étoit aussi très-illustre entre les trois seconds,

25 Et le premier entre les trente; néanmoins il n'égaloit pas encore les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret.

26 Mais les plus braves de ceux qui étoient dans l'armée étoient Asahel, frère de Joab, et Elchanan, fils de son oncle de Bethléhem;

27 Sammoth d'Arori, et Hellès de Phaloni ;

28 Ira de Thécua, fils d'Accès, Abiézer d'Anathoth ;

29 Sobbochaï d'Usathi, Ilaï d'Aholi ;

30 Maharaï de Nétophath, Héled, fils de Baana, aussi de Nétophath ;

31 Éthaï, fils de Ribaï de Gabaath, de la tribu de Benjamin, Banaïa de Pharathon ;

32 Huraï du torrent de Gaas, Abiel d'Arbath, Azmoth de Baurami, Éliaba de Salaboni.

33 De la maison d'Assem Géronite, Jonathan, fils de Sagé d'Arari;

34 Ahiam, fils de Sachar, aussi d'Arari ;

35 Éliphal, fils d'Ur;

36 Hépher de Méchérath, Ahia de Phéloni ;

37 Hesro du Carmel, Naaraï, fils d'Asbaï ;

38 Joël, frère de Nathan, Mibahar, fils d'Agaraï ;

39 Sélec d'Ammoni, Naharaï de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia;

40 Ira de Jethri, Gareb aussi de Jethri ;

41 Urie, Héthéen, Zabad, fils d'Oholi;

42 Adina, fils de Siza, de la tribu de Ruben, chef des Rubénites, lequel en avoit encore trente avec lui ;

43 Hanan, fils de Maacha, et Josaphat de Mathani;

44 Ozia d'Astaroth, Samma et Jéhiel, fils d'Hotham d'Arori ;

45 Jedihel, fils de Samri et Joha, son frère, qui étoient de Thosa ;

46 Éliel de Mahumi, avec Jéribaï et Josaïa, enfants d'Elnaëm, et Jethma de Moab, Éliel, et Obed, et Jasiel de Masobia.