1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids.
2 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
3 Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
4 Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
5 Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
6 Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
7 Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
8 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
9 die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
10 HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 耶 和 华 ― 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 于 天 。
2 你 因 敌 人 的 缘 故 , 从 婴 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敌 和 报 仇 的 闭 口 无 言 。
3 我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,
4 便 说 : 人 算 甚 么 , 你 竟 顾 念 他 ? 世 人 算 甚 么 , 你 竟 眷 顾 他 ?
5 你 叫 他 比 天 使 ( 或 译 : 神 ) 微 小 一 点 , 并 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 。
6 你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。
7 见 上 节
8 见 上 节
9 耶 和 华 ― 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !