1 Und das Wort des HERRN erging an mich also:

2 Menschensohn, weissage und sprich: So spricht Gott, der HERR: Heulet: »Wehe, welch ein Tag!«

3 Denn nahe ist der Tag. Ja, nahe ist der Tag des HERRN! Ein bewölkter Tag; die Zeit der Heiden wird es sein.

4 Es wird ein Schwert nach Ägypten kommen; und in Äthiopien wird große Angst sein, wenn die Erschlagenen in Ägypten fallen und man seinen Reichtum wegnimmt und seine Grundfesten niederreißt.

5 Äthiopien, Libyen, Lydien, ganz Arabien und Kub und die Söhne des Bundeslandes werden samt ihnen durchs Schwert fallen.

6 So spricht der HERR: Die Stützen Ägyptens werden fallen, und ihre stolze Macht muß herunter! Von Migdol bis nach Syene sollen sie darin durchs Schwert fallen, spricht Gott, der HERR.

7 Und sie sollen unter andern verwüsteten Ländern wüste sein und ihre Städte unter andern zerstörten Städten daliegen;

8 so sollen sie erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich ein Feuer in Ägypten anzünde und alle ihre Helfer zerbrochen werden.

9 An jenem Tage werden Boten von mir ausfahren auf Schiffen, um die sichern Äthiopier aufzuschrecken, und große Angst wird sie überfallen am Tage Ägyptens; denn siehe, er kommt!

10 So spricht Gott, der HERR: Ich will durch die Hand Nebukadnezars, des Königs von Babel, das Lärmen Ägyptens zum Schweigen bringen.

11 Er und sein Volk mit ihm, die Gewalttätigsten unter den Heiden, sollen herkommen, um das Land zu verderben. Sie sollen ihre Schwerter über Ägypten ziehen und das Land mit Erschlagenen füllen.

12 Ich will ihre Ströme austrocknen und das Land bösen Leuten verkaufen und das Land samt allem, was darin ist, durch Fremde verwüsten; ich, der HERR, habe es gesagt!

13 So spricht Gott, der HERR: Ich will die Götzen vertilgen und die Abgötter ausrotten aus Noph; es soll kein Ägypter mehr Fürst sein über das Land; ich will dem Land Ägypten Furcht einjagen,

14 und will Patros verwüsten und in Zoan ein Feuer anzünden, und will an No das Urteil vollziehen

15 und will meinen Zorn über Sin, die Feste Ägyptens, ausschütten und die Volksmenge zu No ausrotten.

16 Und ich will Feuer an Ägypten legen. Sin soll sich krümmen vor Schmerz, No soll erobert und Noph am hellen Tage geängstigt werden.

17 Die Jünglinge von On und Pi-Beset sollen durchs Schwert fallen, und sie selbst in die Gefangenschaft wandern.

18 Zu Tachpanches soll der Tag verfinstert werden, wenn ich daselbst das Joch Ägyptens zerbreche und ihre stolze Macht dort zu Ende kommt; es wird sie eine Wolke bedecken, und ihre Töchter sollen in die Gefangenschaft wandern.

19 Also will ich an Ägypten das Urteil vollziehen, und sie sollen erfahren, daß ich der HERR bin!

20 Im elften Jahr, im ersten Monat, am siebenten Tage des Monats, erging das Wort des HERRN also an mich:

21 Menschensohn, ich habe den Arm des Pharao, des Königs von Ägypten, zerbrochen; und siehe, er ist nicht verbunden worden, man hat kein Heilmittel angewandt, keine Binde angelegt, daß er stark genug würde, das Schwert zu fassen.

22 Darum spricht Gott, der HERR, also: Siehe, ich will an den Pharao, den König von Ägypten, und werde ihm seine Arme, den starken und den zerbrochenen, zerschmettern, daß das Schwert aus seiner Hand falle.

23 Und die Ägypter will ich unter die Heiden zerstreuen und in die Länder versprengen.

24 Dagegen will ich dem König von Babel die Arme stärken und ihm mein Schwert in die Hand geben; aber die Arme des Pharao will ich brechen, daß er vor ihm stöhne wie ein zu Tode Verwundeter.

25 Ja, die Arme des Königs von Babel will ich stärken, dem Pharao aber werden die Arme sinken. Und man wird erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich dem König von Babel mein Schwert in die Hand gebe, daß er es über Ägyptenland ausstrecke.

26 Und ich werde die Ägypter unter die Heiden zerstreuen und in die Länder versprengen; so werden sie erfahren, daß ich der HERR bin.

1 Minulle tuli tämä Herran sana:

3 Se päivä on lähellä, yhä lähempänä on Herran päivä, myrskypilven päivä, kansojen tuomion hetki!

4 Silloin iskevät miekat Egyptiin, ja Nubia vapisee peloissaan, kun Egyptin miehiä kaatuu, kun siltä riistetään rikkaudet ja revitään perustukset.

5 Nubian, Putin, Ludin ja Kubin miehet, kaikki Egyptin apujoukot ja liittolaiset kaatuvat miekkaan yhdessä Egyptin kanssa.

6 Näin sanoo Herra: -- Egyptin liittolaiset luhistuvat, ja sen korskea mahti murtuu. Migdolista Assuaniin asti kaikki kaatuvat miekkaan. Näin sanoo Herra Jumala.

8 Minä sytytän Egyptin tuleen, ja sen auttajat luhistuvat jok'ikinen. Silloin kaikki tietävät, että minä olen Herra.

9 Sinä päivänä, minun tuomioni päivänä, lähtee sanansaattajia laivoilla Nubiaan, ja he tuovat pelon tuohon huolettomaan maahan. Sen asukkaat vapisevat sinä päivänä, jona Egypti saa rangaistuksensa. Ja se päivä tulee.

11 Hänet ja hänen väkensä, kansoista julmimman, minä tuon hävittämään Egyptin maata. Hänen sotilaansa hyökkäävät miekka koholla ja täyttävät maan kaatuneilla.

12 Minä kuivatan Niilin kaikki vedet ja annan Egyptin raakalaisten käsiin, minä panen vieraat sotajoukot hävittämään maan ja kaiken mitä siinä on. Minä, Herra, olen puhunut.

14 Minä teen Patrosin autioksi, sytytän Soanin tuleen ja panen Thebassa tuomioni täytäntöön.

15 Minä sinkoan vihani Siniin, Egyptin vankimpaan varustukseen, ja murskaan Theban mahdin.

16 Minä sytytän koko Egyptin tuleen. Sin vääntelehtii tuskissaan, Theban muurit murretaan, ja Memfis vallataan keskellä päivää.

17 Onin ja Pi-Besetin nuoret miehet kaatuvat taistelussa ja nuoret naiset viedään vankeuteen.

18 Tahpanhesissa pimenee päivä, kun minä siellä murran Egyptin valtikat, kun tulee loppu sen korskeasta mahtailusta. Synkkä pilvi peittää siellä kaupungin, ja sen nuoret tytöt viedään vankeuteen.

20 Oli yhdestoista vuosi, ensimmäisen kuun seitsemäs päivä, ja minulle tuli tämä Herran sana:

23 Egyptin kansan minä hajotan toisten kansojen sekaan, minä sirotan sen vieraisiin maihin.

24 Mutta Babylonian kuninkaan käsivarsiin minä annan voimaa. Minä annan miekkani hänen käteensä ja murskaan faraolta käsivarret, ja farao voihkii hänen edessään niin kuin miekan haavoittama voihkii.

25 Babylonian kuninkaan käsivarsiin minä annan voimaa, mutta faraon kädet herpoavat. Egypti tulee tietämään, että minä olen Herra, kun annan miekkani Babylonian kuninkaan käteen ja hän kohottaa sen Egyptin maata vastaan.