1 Так сказал мне Господь: пойди, купи себе льняной пояс и положи его на чресла твои, но в воду не клади его.

2 И я купил пояс, по слову Господню, и положил его на чресла мои.

3 И было ко мне слово Господне в другой раз, и сказано:

4 возьми пояс, который ты купил, который на чреслах твоих, и встань, пойди к Евфрату и спрячь его там в расселине скалы.

5 Я пошел и спрятал его у Евфрата, как повелел мне Господь.

6 По прошествии же многих дней сказал мне Господь: встань, пойди к Евфрату и возьми оттуда пояс, который Я велел тебе спрятать там.

7 И я пришел к Евфрату, выкопал и взял пояс из того места, где спрятал его, и вот, пояс был испорчен, ни к чему стал не годен.

8 И было ко мне слово Господне:

9 так говорит Господь: так сокрушу Я гордость Иуды и великую гордость Иерусалима.

10 Этот негодный народ, который не хочет слушать слов Моих, живет по упорству сердца своего и ходит во след иных богов, чтобы служить им и поклоняться им, будет как этот пояс, который ни к чему не годен.

11 Ибо, как пояс близко лежит к чреслам человека, так Я приблизил к Себе весь дом Израилев и весь дом Иудин, говорит Господь, чтобы они были Моим народом и Моею славою, хвалою и украшением; но они не послушались.

12 Посему скажи им слово сие: так говорит Господь, Бог Израилев: всякий винный мех наполняется вином. Они скажут тебе: "разве мы не знаем, что всякий винный мех наполняется вином?"

13 А ты скажи им: так говорит Господь: вот, Я наполню вином до опьянения всех жителей сей земли и царей, сидящих на престоле Давида, и священников, и пророков и всех жителей Иерусалима,

14 и сокрушу их друг о друга, и отцов и сыновей вместе, говорит Господь; не пощажу и не помилую, и не пожалею истребить их.

15 Слушайте и внимайте; не будьте горды, ибо Господь говорит.

16 Воздайте славу Господу Богу вашему, доколе Он еще не навел темноты, и доколе еще ноги ваши не спотыкаются на горах мрака: тогда вы будете ожидать света, а Он обратит его в тень смерти и сделает тьмою.

17 Если же вы не послушаете сего, то душа моя в сокровенных местах будет оплакивать гордость вашу, будет плакать горько, и глаза мои будут изливаться в слезах; потому что стадо Господне отведено будет в плен.

18 Скажи царю и царице: смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей.

19 Южные города заперты, и некому отворять их; Иуда весь отводится в плен, отводится в плен весь совершенно.

20 Поднимите глаза ваши и посмотрите на идущих от севера: где стадо, которое дано было тебе, прекрасное стадо твое?

21 Что скажешь, [дочь Сиона], когда Он посетит тебя? Ты сама приучила их начальствовать над тобою; не схватят ли тебя боли, как рождающую женщину?

22 И если скажешь в сердце твоем: "за что постигло меня это?" – За множество беззаконий твоих открыт подол у тебя, обнажены пяты твои.

23 Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс – пятна свои? так и вы можете ли делать доброе, привыкнув делать злое?

24 Поэтому развею их, как прах, разносимый ветром пустынным.

25 Вот жребий твой, отмеренная тебе от Меня часть, говорит Господь, потому что ты забыла Меня и надеялась на ложь.

26 За то будет поднят подол твой на лице твое, чтобы открылся срам твой.

27 Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! ты и после сего не очистишься. Доколе же?

1 Yahweh said to me, "Go, and buy yourself a linen belt, and put it on your waist, and don’t put it in water."

2 So I bought a belt according to Yahweh’s word, and put it on my waist.

3 Yahweh’s word came to me the second time, saying, 4 "Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock."

5 So I went and hid it by the Euphrates, as Yahweh commanded me.

6 After many days, Yahweh said to me, "Arise, go to the Euphrates, and take the belt from there, which I commanded you to hide there."

7 Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was ruined. It was profitable for nothing.

8 Then Yahweh’s word came to me, saying, 9 "Yahweh says, ‘In this way I will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and have gone after other gods to serve them and to worship them, will even be as this belt, which is profitable for nothing. 11 For as the belt clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to me,’ says Yahweh; ‘that they may be to me for a people, for a name, for praise, and for glory; but they would not hear.’

12 "Therefore you shall speak to them this word: ‘Yahweh, the God of Israel says, "Every container should be filled with wine."’ They will tell you, ‘Do we not certainly know that every container should be filled with wine?’ 13 Then tell them, ‘Yahweh says, "Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 I will dash them one against another, even the fathers and the sons together," says Yahweh: "I will not pity, spare, or have compassion, that I should not destroy them."’"

15 Hear, and give ear.

Don’t be proud,

for Yahweh has spoken.

16 Give glory to Yahweh your God,

before he causes darkness,

and before your feet stumble on the dark mountains,

and while you look for light,

he turns it into the shadow of death,

and makes it deep darkness.

17 But if you will not hear it,

my soul will weep in secret for your pride.

My eye will weep bitterly,

and run down with tears,

because Yahweh’s flock has been taken captive.

18 Say to the king and to the queen mother,

"Humble yourselves.

Sit down, for your crowns have come down,

even the crown of your glory.

19 The cities of the South are shut up,

and there is no one to open them.

Judah is carried away captive: all of them.

They are wholly carried away captive.

20 Lift up your eyes,

and see those who come from the north.

Where is the flock that was given to you,

your beautiful flock?

21 What will you say when he sets over you as head those whom you have yourself taught to be friends to you?

Won’t sorrows take hold of you, as of a woman in travail?

22 If you say in your heart,

"Why have these things come on me?"

Your skirts are uncovered because of the greatness of your iniquity,

and your heels suffer violence.

23 Can the Ethiopian change his skin,

or the leopard his spots?

Then may you also do good,

who are accustomed to do evil.

24 "Therefore I will scatter them

as the stubble that passes away

by the wind of the wilderness.

25 This is your lot,

the portion measured to you from me," says Yahweh,

"because you have forgotten me,

and trusted in falsehood."

26 Therefore I will also uncover your skirts on your face,

and your shame will appear.

27 I have seen your abominations, even your adulteries

and your neighing, the lewdness of your prostitution,

on the hills in the field.

Woe to you, Jerusalem!

You will not be made clean.

How long will it yet be?"