1 Ora são estas as palavras da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém aos que restavam dos anciãos do cativeiro, e aos sacerdotes, e aos profetas, e a todo o povo, que Nabucodonozor levara cativos de Jerusalém para Babilônia,

2 depois que saíram de Jerusalém o rei Jeconias, e a rainha-mãe, e os eunucos, e os príncipes de Judá e Jerusalém, e os artífices e os ferreiros.

3 Estas são as palavras da carta mandada por mão de Eleasá, filho de Safã, e de Gemarias, filho de Hilquias (os quais enviou Zedequias, rei de Judá, a Babilônia a Nabucodonozor, rei de Babilônia):

4 Assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel, a todos os do cativeiro, que fiz levar cativos de Jerusalém para Babilônia:

5 Edificai casas e habitai nelas; plantai jardins, e comei o fruto deles;

6 tomai mulheres, e gerai filhos e filhas; tomai mulheres para vossos filhos, e dai vossas filhas a maridos, para que tenham filhos e filhas; multiplicai-vos aí, e não vos diminuais.

7 Buscai a paz da cidade, para a qual fiz que fosseis levados cativos, e orai por ela a Jeová: porque na sua paz vós tereis paz.

8 Pois assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel: Não vos enganem os vossos profetas que estão no meio de vós, e os vossos adivinhadores, nem deis ouvidos aos vossos sonhos que vós sonhais.

9 Pois eles vos profetizam falsamente em meu nome; não os enviei, diz Jeová.

10 Assim diz Jeová: Logo que forem cumpridos para Babilônia setenta anos, visitar-vos-ei e cumprirei a minha boa palavra dada a vós, fazendo-vos voltar para este lugar.

11 Eu sei os pensamentos que tenho acerca de vós, diz Jeová, pensamentos de paz, e não de mal, para vos dar um futuro e uma expectação.

12 Invocar-me-eis, e ireis e orareis a mim, e eu vos ouvirei.

13 Buscar-me-eis e me achareis, quando me buscardes de todo o vosso coração.

14 Eu serei achado de vós, diz Jeová, e farei voltar os vossos cativos, e ajuntar-vos-ei de todas as nações e todos os lugares, para onde vos tenho lançado, diz Jeová; e far-vos-ei voltar para o lugar donde vos fiz ir para o exílio.

15 Pois dissestes: Jeová nos suscitou profetas em Babilônia.

16 Assim diz Jeová acerca do rei que se assenta sobre o trono de Davi, e acerca de todo o povo que habita nesta cidade, a saber, vossos irmãos que não saíram conosco para o exílio;

17 assim diz Jeová dos exércitos: Eis que vou enviar sobre eles a espada, a fome e a peste, e fá-los-ei como figos péssimos, que não se podem comer, de ruins que são.

18 Persegui-los-ei com a espada, com a fome e com a peste, e fá-los-ei um espetáculo horrendo para todos os reinos da terra, e objeto de execração, e de espanto, e de assobios, e de opróbrio, entre todas as nações, para onde os tenho lançado;

19 porque não escutaram as minhas palavras, diz Jeová, com as quais lhes enviei os meus servos, os profetas, levantando-me cedo e enviando-os. Na verdade não escutaram, diz Jeová.

20 Ouvi, pois, a palavra de Jeová, vós todos os exilados que enviei de Jerusalém para Babilônia.

21 Assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel, acerca de Acabe, filho de Colaías, e acerca de Zedequias, filho de Maaséias, que vos profetizam mentiras em meu nome: Eis que os entregarei nas mãos de Nabucodonozor, rei de Babilônia; e ele fará matá-los diante dos vossos olhos.

22 Deles será formulada uma maldição por todos os exilados de Judá, que estão em Babilônia, dizendo: Faça-te Jeová como a Zedequias, e como a Acabe, os quais o rei de Babilônia assou no fogo;

23 porque cometeram insensatez em Israel, e adulteraram com as mulheres dos seus próximos, e falaram falsamente em meu nome palavras que não lhes mandei. Eu é que sei, e sou testemunha, diz Jeová.

24 A Semaías neelamita dirás:

25 Assim diz Jeová dos exércitos, Deus de Israel: Porquanto tu enviaste em teu nome cartas a todo o povo que está em Jerusalém, e a Sofonias, filho do sacerdote Maaséias, e a todos os sacerdotes, dizendo:

26 Jeová te constituiu sacerdote em lugar do sacerdote Joiada, para que fosses encarregado da casa de Jeová, no tocante a todo o homem que está fora de si e profetiza, a fim de que o metas no cepo e no tronco.

27 Agora, pois, porque não repreendeste a Jeremias de Anatote, que vos profetiza?

28 Pois enviou mensageiros a vós em Babilônia a dizer: Coisa dilatada é; edificai casas, e habitai nelas; plantai jardins e comei o fruto deles.

29 Sofonias, o sacerdote, leu esta carta aos ouvidos do profeta Jeremias.

30 Então veio a palavra de Jeová a Jeremias, dizendo:

31 Manda dizer a todos os exilados: Assim diz Jeová acerca de Semaías neelamita: Porquanto vos profetizou Semaías, e eu não o enviei, e ele fez que vós confiasseis numa mentira;

32 portanto assim diz Jeová: Eis que castigarei a Semaías neelamita, e a sua posteridade. Não haverá dele varão que habite entre este povo, nem verá ele o bem que hei de fazer ao meu povo, diz Jeová; porque pregou rebelião contra Jeová.

1 Voici les paroles de la lettre que Jérémie, le prophète, envoya de Jérusalem au reste des anciens en captivité, aux sacrificateurs, aux prophètes et à tout le peuple, que Nébucadnetsar avait transportés de Jérusalem à Babylone,

2 Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.

3 Elle fut portée par Éleasa, fils de Shaphan, et Guémaria, fils de Hilkija, que Sédécias, roi de Juda, envoyait à Babylone, vers Nébucadnetsar, roi de Babylone, et était ainsi conçue:

4 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai transportés de Jérusalem à Babylone:

5 Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits;

6 Prenez des femmes, et ayez des fils et des filles; prenez des femmes pour vos fils et donnez des maris à vos filles, afin qu'elles enfantent des fils et des filles; multipliez-vous là, et ne diminuez point.

7 Cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez l'Éternel pour elle; car dans sa paix vous aurez la paix.

8 Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Que vos prophètes qui sont parmi vous et vos devins ne vous séduisent point, et ne croyez pas aux songes que vous songez.

9 Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel.

10 Car ainsi a dit l'Éternel: Dès que soixante et dix ans seront accomplis pour Babylone, je vous visiterai, et j'accomplirai ma bonne Parole à votre égard, pour vous faire retourner en ce lieu.

11 Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit l'Éternel, pensées de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance.

12 Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.

13 Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché de tout votre coeur.

14 Je me ferai trouver de vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous ai transportés.

16 A cause de cela, l'Éternel a dit ainsi touchant le roi qui est assis sur le trône de David, et touchant tout le peuple qui habite en cette ville, et touchant vos frères qui ne sont point allés avec vous en captivité,

17 L'Éternel des armées a dit ainsi: Voici, j'envoie contre eux l'épée, la famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues horribles, qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises.

18 Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où je les aurai chassés;

19 Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.

20 Mais écoutez la Parole de l’Éternel, vous, tous les captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

21 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent faussement en mon nom: Voici, je les livre aux mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et il les fera mourir sous vos yeux.

23 Parce qu'ils ont fait des infamies en Israël, et qu'ils ont commis adultère avec les femmes de leur prochain, et qu'ils ont dit en mon nom des paroles fausses que je ne leur avais point commandées; c'est moi-même qui le sais, et j'en suis le témoin, dit l'Éternel.

24 Parle aussi à Shémaja, Néchélamite, et dis-lui:

25 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Parce que tu as envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem, à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, leur disant:

26 L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jéhojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Éternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspiré et le prophète, et pour le mettre en prison et dans les fers.

27 Et maintenant, pourquoi n'as-tu pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui vous prophétise?

28 Car c'est pour cela qu'il a envoyé vers nous, à Babylone, pour nous dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

29 Or Sophonie, le sacrificateur, avait lu cette lettre en présence de Jérémie, le prophète.

30 Et la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:

31 Mande ceci à tous ceux qui ont été transportés: Ainsi a dit l'Éternel sur Shémaja de Néchélam: Parce que Shémaja vous a prophétisé, quoique je ne l'aie point envoyé, et qu'il vous a fait mettre votre confiance dans le mensonge;

32 A cause de cela, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais punir Shémaja, Néchélamite, et sa postérité; il n'y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit l'Éternel, parce qu'il a prêché la révolte contre l'Éternel.