1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que alcançaram fé igualmente preciosa conosco na justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor,3 visto que o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,4 pelas quais ele nos tem comunicado as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção que há no mundo pela cobiça.5 Por isso mesmo vós, aplicando da vossa parte toda a diligência, ajuntai à vossa fé a virtude;6 à virtude, a ciência; à ciência, a temperança; à temperança, a fortaleza; à fortaleza, a piedade;7 à piedade, o amor dos irmãos; e ao amor dos irmãos, a caridade.8 Pois se estas coisas vos pertencem e abundam em vós, fazem que não sejais ociosos nem sem fruto no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo;9 mas aquele em quem não há estas coisas, é cego, vendo só o que está perto, porque se tem esquecido da purificação dos seus pecados antigos.10 Por isso, irmãos, ponde cada vez maior cuidado em fazer firme a vossa vocação e eleição; porque fazendo isto, não tropeçareis jamais.11 Pois assim vos será dada largamente a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. vinda de Cristo12 Pois sempre estarei pronto para vos fazer lembrar estas coisas, ainda que as sabeis e estais confirmados na verdade que vos está presente.13 Tenho por justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com recordações,14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, segundo o que também me deu a entender nosso Senhor Jesus Cristo.15 Mas terei cuidado também que a todo o tempo depois da minha retirada, possais ter lembrança destas coisas.16 Pois não seguimos fábulas engenhosas, quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; mas nós fomos testemunhas oculares da sua majestade,17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Magnífica Glória lhe foi comunicada esta voz: Este é o meu Filho dileto, em quem me agrado.18 Nós ouvimos esta voz, do céu comunicada, quando estávamos com ele no monte santo.19 Ainda temos mais segura a palavra dos profetas, a qual fazeis bem de atender, como a uma candeia que alumia num lugar escuro, até que o dia esclareça e a estrela da alva surja nos vossos corações;20 conhecendo primeiro isto, que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação,21 porque a profecia jamais foi dada pela vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falavam, movidos pelo Espírito Santo.
1 耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得, 写信给那靠着我们的 神和救主耶稣基督的义, 得着和我们同样宝贵信心的人。 2 愿恩惠平安, 因你们确实认识 神和我们的主耶稣, 多多加给你们。 3 神以他神圣的能力, 因着我们确实认识那位用自己的荣耀和美善呼召我们的, 把一切有关生命和敬虔的事, 都赐给了我们。 4 借着这些, 他把又宝贵又极大的应许赐给了我们, 好叫你们既然逃脱世上因私欲而来的败坏, 就可以分享 神的本性。 5 正因这缘故, 你们要多多努力: 有了信心, 又要增添美德; 有了美德, 又要增添知识; 6 有了知识, 又要增添节制; 有了节制, 又要增添忍耐; 有了忍耐, 又要增添敬虔; 7 有了敬虔, 又要增添弟兄的爱; 有了弟兄的爱, 还要增添神圣的爱。 8 因为你们有了这几样, 并且继续增长, 就必叫你们在确实认识我们的主耶稣基督上, 不至于闲懒不结果子。 9 人若没有这几样, 就是近视, 简直是瞎眼的, 忘记他过去的罪已经得了洁净。 10 所以弟兄们, 要更加努力, 使你们所蒙的呼召和拣选坚定不移; 你们若实行这几样, 就决不会跌倒。 11 这样, 你们就得着充分的装备, 可以进入我们的主和救主耶稣基督永远的国。 12 因此, 你们虽然已经知道这些事, 又在你们已有的真道上得到坚固, 我还要时常提醒你们。 13 趁着我还在世上("在世上"原文作"在这帐棚")的时候, 我认为应当提醒你们, 使你们常常警醒, 14 因为我知道我离世("离世"原文作"离开这帐棚")的时候快到了, 正如我们的主耶稣基督清楚指示我的。 15 我也要努力, 使你们在我去世以后, 还时常追念这些事。 16 我们从前把我们主耶稣基督的大能和降临的事告诉你们, 并不是随从巧妙捏造传奇的故事, 我们却是亲眼看见过他威荣的人。 17 因为他从父 神得着尊贵荣耀的时候, 在极显赫的荣光中, 有这样的声音对他说: "这是我的爱子, 我所喜悦的。" 18 这从天上发出来的声音, 是我们和他同在圣山上的时候, 亲自听见过的。 19 我们还有先知的话, 是更确实的。你们要特别注意它, 好像注意照在暗处的明灯, 直到天将破晓, 晨星在你们心里出现的时候。 20 最要紧的, 你们应当知道: 圣经所有的预言, 都不是先知自己的见解, 21 因为预言不是出于人意的, 而是人受圣灵的感动, 说出从 神而来的话。