1 Amo a Jeová, porque ele ouve A minha voz e as minhas súplicas.
2 Porque inclinou para mim o seu ouvido, Invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Cercaram-me os laços da morte, E as angústias de Cheol se apoderaram de mim; Caí na tribulação e tristeza.
4 Então invoquei o nome de Jeová; Ó Jeová, livra, eu te rogo, a minha alma.
5 Compassivo e justo é Jeová; Misericordioso é o nosso Deus.
6 Jeová preserva os simples; Achava-me abatido, e ele me salvou.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, Porque Jeová tem sido liberal para contigo.
8 Pois livraste da morte a minha alma, Das lágrimas os meus olhos, Da queda os meus pés.
9 Andarei na presença de Jeová, Na terra dos viventes.
10 Creio, por isso devo falar; Eu estive sobremaneira aflito.
11 Eu disse em meu sobressalto: Todos os homens são mentirosos.
12 Que darei a Jeová Por todos os seus benefícios para comigo?
13 Tomarei o cálice da salvação, E invocarei o nome de Jeová.
14 Pagarei a Jeová os meus votos, Na presença de todo o seu povo.
15 Preciosa é aos olhos de Jeová A morte dos seus santos.
16 Ó Jeová, deveras sou eu teu servo, Eu sou o teu servo, filho da tua serva: Soltaste as minhas cadeias.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, E invocarei o nome de Jeová.
18 Pagarei a Jeová os meus votos, Na presença de todo o seu povo,
19 Nos átrios da casa de Jeová, No meio de ti, ó Jerusalém. Louvai a Jeová.
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte {O. hört} meine Stimme, mein Flehen;
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, {O. schwach} und er hat mich gerettet.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! {Eig. vollen Ruhe} Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande {W. den Ländern} der Lebendigen.
10 Ich glaubte, darum redete ich. {Eig. denn ich redete} Ich bin sehr gebeugt gewesen.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
17 Dir will ich Opfer des Lobes {S. die Anm. zu Ps. 107,22} opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! {Hallelujah!}