1 Vós, senhores, fazei com os vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.2 Perseverai na oração, velando nela, com ações de graças,3 orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, para falarmos o mistério de Cristo pelo qual também estou em cadeias,4 a fim de que eu o manifeste como devo falar.5 Andai em sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.6 A vossa conversa seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.7 Todas as minhas coisas vos dará a conhecer Tíquico, nosso irmão amado e fiel ministro e conservo no Senhor,8 o qual vos envio para este fim, para que conheçais o nosso estado e para que ele conforte os vossos corações,9 juntamente com Onésimo, meu fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão conhecer tudo o que se passa aqui.10 Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, primo de Barnabé (a respeito do qual recebestes instruções; se for ter convosco, recebei-o),11 e Jesus, que se chama Justo, os quais são da circuncisão. Estes unicamente são os meus cooperadores para o reino de Deus, os quais se têm tornado a minha consolação.12 Saúda-vos Epafras que é de vós, servo de Jesus Cristo, sempre esforçando-se por vós nas suas orações, para que vos conserveis perfeitos e convencidos em toda a vontade de Deus.13 Pois dou-lhe testemunho de que muito trabalha por vós e pelos que estão em Laodicéia e pelos que se acham em Hierápolis.14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.15 Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia e a Ninfa e à igreja que está em sua casa.16 Lida que for esta carta entre vós, fazei-a ler também na igreja dos laodicenses, e a dos de Laodicéia, lede-a vós também.17 Dizei também a Arquipo: Cuida do ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.18 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, por minha própria mão. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
1 E nga rangatira, hoatu ki nga pononga te mea e tika ana, te mea e rite ana; e mohio ana hoki koutou he Rangatira to koutou kei te rangi.2 Kia u ki te inoi, kia mataara tonu ki taua mea i runga i te whakawhetai;3 Me te inoi ano mo matou, kia whakapuaretia e te Atua he kuwaha korero ki a matou, hei korerotanga i te mea ngaro a te Karaiti i hereherea ai ahau.4 Kia whakakitea atu ai e ahau, kia rite ai taku korero ki te mea i tika.5 Hei runga i te whakaaro mohio to koutou whakahaere ki te hunga o waho. Hokona te taima.6 Hei runga i te aroha noa ta koutou korero i nga wa katoa, he mea kinaki ki te tote, kia matau ai koutou ki te tikanga mo te whakahoki kupu atu ki tenei tangata, ki tenei tangata.7 Ma Tikiku e whakaatu aku mea katoa ki a koutou; he teina aroha ia, he minita pono, he hoa pononga i roto i te Ariki.8 Ko te tino putake tenei i tonoa atu ai ia e ahau ki a koutou, kia matau ai koutou ki to matou ahua, a kia whakamarietia ai o koutou ngakau;9 Raua ko Onehimu, he teina pono, e arohaina ana, a no koutou hoki ia. Ma raua e whakaatu ki a koutou nga mahi katoa o konei.10 He oha tenei ki a koutou na Aritaku, na toku hoa herehere, raua ko Maka iramutu o Panapa; kua tae atu na hoki nga tikanga mona ki a koutou; ki te tae atu ia ki a koutou, manaakitia;11 Me Ihu ano hoki, tetahi ingoa ona ko Hutuha; no te kotinga ratou. Ko enei anake oku hoa mahi ki te rangatiratanga o te Atua, he oranga ngakau ano ratou ki ahau.12 Tenei te oha atu nei ki a koutou a Epapara; no koutou ia, he pononga na te Karaiti. He tohe tonu tana ki te inoi mo koutou, kia tu koutou, he hunga tino tika, pumau tonu ki nga mea katoa i pai ai te Atua.13 Ko ahau hoki tona pono mo tana mahi nui mo koutou, mo te hunga hoki i Raorikia, a mo te hunga i Hierapori.14 Tenei te oha atu nei ki a koutou a Ruka, te rata aroha, raua ko Rimaha.15 Oha atu ki nga teina i Raorikia, ki a Naimapa hoki, ki te hahi ano hoki i to ratou whare.16 A ka korerotia tenei pukapuka ki a koutou, meinga kia korerotia ano hoki i roto i te hahi o nga Raorikia; korerotia ano hoki e koutou tera i tuhia mai i Raorikia.17 Mea atu hoki ki a Arakipu, Kia mahara ki te mahi minita kua riro na i a koe i roto i te Ariki, kia ata mahia marietia.18 Ko te aha aku, a Paora, na toku ringaringa ake. Kia mahara ki oku mekameka. Kia tau te aroha noa ki a koutou. Amine.