1 Ora estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,2 Partiram eles com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Número dos homens do povo de Israel:3 os filhos de Parós, dois mil e cento e setenta e dois.4 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.5 Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco.6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil e oitocentos e doze.7 Os filhos de Elão, mil e duzentos e cinqüenta e quatro.8 Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.9 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.12 Os filhos de Azgade, mil e duzentos e vinte e dois.13 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cinqüenta e seis.15 Os filhos de Adim, quatrocentos e cinqüenta e quatro.16 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.17 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.18 Os filhos de Jora, cento e doze.19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.20 Os filhos de Gibar, noventa e cinco.21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.22 Os homens de Netofa, cinqüenta e seis.23 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.24 Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.25 Os filhos de Quiriate-Arim, Quefira e Bearote, setecentos e quarenta e três.26 Os filhos de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um.27 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.28 Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.29 Os filhos de Nebo, cinqüenta e dois.30 Os filhos de Magbis, cento e cinqüenta e seis.31 Os filhos do outro Elão, mil e duzentos e cinqüenta e quatro.32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e cinco.34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.35 Os filhos de Senaá, três mil e seiscentos e trinta.36 Sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.37 Os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois.38 Os filhos de Pasur, mil e duzentos e quarenta e sete.39 Os filhos de Harim, mil e dezessete.40 levitas: os filhos de Jesua e Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.41 Cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.42 Filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, por todos cento e trinta e nove.43 Netinins: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote;44 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;45 os filhos de Lebaná, os filhos de Hagaba, os filhos de Acub;46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;49 os filhos de Uza, os filhos de Paseá, os filhos de Besai;50 os filhos de Asna, os filhos de Meunim, os filhos de Nefisim;51 os filhos de Bacbuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;52 os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tema;54 os filhos de Neziá, os filhos de Hatifa.55 Filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel;57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete- Hazebaim, os filhos de Ami.58 Todos os Netinins e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.59 Estes foram os que subiram de Tel-Melá, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; não puderam, porém, provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:60 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinqüenta e dois.61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou por mulher uma das filhas de Barzilai gileadita, e que foi chamado do seu nome.62 Estes procuraram os seus títulos nos registros genealógicos, porém não os encontraram; por isso foram tidos por imundos e excluídos do sacerdócio.63 O governador intimou-lhes que não comessem das cousas santíssimas, até que se levantasse sacerdote com Urim e com Tumim.64 Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil e trezentos e sessenta,65 além dos seus escravos e das suas escravas, dos quais havia sete mil e trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos cantores e cantoras.66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus machos, duzentos e quarenta e cinco;67 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil e setecentos e vinte.68 Alguns dos cabeças das famílias, quando chegaram à casa de Jeová, que é em Jerusalém, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de a restabelecer no seu lugar:69 deram conforme as suas posses para a tesouraria da obra sessenta e um mil dáricos de ouro, cinco mil minas de prata, e cem vestes sacerdotais.70 Os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os Netinins habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.