1 Irmãos, se um homem for surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais, restaurai o tal num espírito de mansidão; e tu olha a ti mesmo, para que não sejas também tentado.2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.3 Pois se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.4 Mas cada um prove a sua obra, e então terá o seu motivo de glória em si mesmo somente e não em outrem;5 pois cada um levará o seu próprio fardo.6 Mas aquele que é ensinado na palavra faça participante em todas as coisas boas aquele que o ensina.7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba. Pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará:8 porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará vida eterna.9 Não nos desanimemos de fazer o bem; pois a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.10 Portanto à medida que tivermos oportunidade, façamos o que é bom a todos os homens, mas especialmente aos que pertencem à família da fé.11 Vede com que letras grandes vos escrevo com a minha própria mão.12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, estes vos obrigam a ser circuncidados, somente para que não sejam perseguidos por causa da cruz de Cristo.13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a Lei, antes querem fazer-vos circuncidar para se gloriarem na vossa carne.14 Mas longe de mim esteja o gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo tem sido crucificado para mim e eu para o mundo.15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma nem a incircuncisão, mas o ser uma nova criação.16 Quantos andarem por esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.17 Daqui em diante ninguém me moleste; pois eu trago em meu corpo as marcas de Jesus.18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém.
1 E oku teina, ahakoa ra i rokohanga te tangata e tetahi he, ma koutou, ma te hunga i te Wairua, e whakaara ake ia i runga i te wairua mahaki; me te titiro iho ano ki a koe, kei whakamatautauria hoki ko koe.2 Pikaua e tetahi nga whakataimaha o tetahi, hei whakarite i ta te Karaiti ture.3 Ki te mahara hoki tetahi tangata ki a ia ano he mea nui ia, i te mea he kore noa iho ia, e nuka ana ia ki a ia ano.4 Engari ma ia tangata e whakamatau tana ake mahi, ka ai ai he mea hei whakamanamanatanga mona ki tana anake, kahore ki ta tetahi atu.5 Ka riro hoki ma ia tangata e pikau tana kawenga.6 Ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa.7 Kei whakapohehetia koutou; kahore te Atua e tinihangatia: ko ta te tangata hoki e rui ai, ko tena tana e kokoti ai.8 Ko te tangata hoki e rui ana, he whakaaro ki tona kikokiko, he pirau tana e kokoti ai o te kikokiko; ko te tangata ia e rui ana, he whakaaro ki te Wairua, ko te ora tonu tana e kokoti ai o te Wairua.9 A kaua tatou e ngakaukore ki te mahi i te pai: tena tona wa e rite ai ka kokoti tatou ki te kahore tatou e ngoikore.10 Na reira, i te mea e whai takiwa ana tatou, kia mahi tatou i te pai ki nga tangata katoa, a tera noa ake ki te hunga o te whare o te whakapono.11 Titiro ki te nui o nga reta e tuhituhi nei toku ringa ake ki a koutou.12 Ko te hunga e hiahia ana ko te ahua o te kikokiko kia pai, ko ratou hei mea i a koutou kia kotia; he mea kau kei whakatoria ratou mo te ripeka o te Karaiti.13 Kahore hoki taua hunga i kotia ana e mau ki te ture; engari e hiahia ana kia kotia koutou, kia whakamanamana ai ratou ki to koutou kikokiko.14 Ki ahau ia kaua rawa he whakamanamana, ko te ripeka anake o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, i ripekatia ai te ao ki ahau, me ahau hoki ki te ao.15 Kahore he aha o te kotinga, kahore o te kotingakore, engari ko te mea hanga hou.16 Na ko te hunga e haere ana i runga i tenei tikanga, kia tau te rangimarie me te mahi tohu ki a ratou, ki te Iharaira hoki a te Atua.17 A muri ake nei kaua tetahi e whakararuraru i ahau: e mau ana hoki ki toku tinana nga tohu a Ihu.18 E oku teina, kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, ki o koutou wairua. Amine.