1 Ora, estes são os sacerdotes e os levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,2 Amarias, Maluque, Hatus,3 Secanias, Reum, Meremote,4 Ido, Ginetoi, Abias,5 Miamim, Maadias, Bilga,6 Semaías, Joairibe, Jedaías,7 Salu, Amoque, Hilquias, e Jedaías. Estes eram os príncipais dos sacerdotes e de seus irmãos nos dias de Jesua.8 Também os levitas, Jesua, Binei, Cadmiel, Serebias, Judá, e Matanias que com seus irmãos estava encarregado de dar graças.9 Bacbuquias e Uno, seus irmãos, estavam defronte deles por divisões.10 Jesua gerou a Joiaquim, Joiaquim gerou a Eliasibe, Eliasibe gerou a Joiada,11 Joiada gerou a Jônatas e Jônatas gerou a Jadua.12 Nos dias de Joiaquim eram sacerdotes, cabeças de famílias; por Seraías, Meraías; por Jeremias; Hananias;13 por Esdras, Mesulão; por Amarias, Jeoanã;14 Por Maluqui, Jônatas; por Sebanias, José;15 por Marim, Adna; por Meraiote, Helcai;16 por Ido, Zacarias; por Ginetom, Mesulão;17 por Abias, Zicri; por Miniamim..., por Moadias, Piltai;18 por Bilga, Samua; por Semaías, Jônatas;19 por Joiaribe, Matenai; por Jedaías, Uzi;20 por Salai, Calai; por Amoque, Héber;21 por Hilquias, Hasabias; por Jedaías, Netanel.22 Os levitas nos dias de Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua eram registrados, como cabeças de famílias; igualmente os sacerdotes, no reinado de Dario, o persa.23 Os filhos de Levi, cabeças das famílias, foram inscritos nos livros das crônicas, até os dias de Joanã, filho de Eliasibe.24 Os principais dos levitas: Hasabias, Serebias, e Jesua, filho de Cadmiel, e seus irmãos que ficavam defronte deles, divisão contra divisão, eram para louvar e render graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus.25 Matanias, Bacbuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros, que vigiavam junto aos celeiros das portas.26 Estes viveram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque e nos dias de Neemias governador, e de Esdras o sacerdote e escriba.27 Ao tempo da dedicação do muro de Jerusalém buscaram os levitas em todos os lugares onde habitavam, para os trazerem a Jerusalém, a fim de celebrarem a dedicação com alegria, ações de graças, canto, címbalos, alaúdes e harpas.28 Ajuntaram-se os filhos dos cantores, tanto do Cicar circunvizinho de Jerusalém, como das vilas dos Netofatitas;29 também de Bete-Gilgal e dos campos de Geba e de Azmavete. Pois os cantores tinham edificado vilas para si ao redor de Jerusalém.30 Purificaram-se os sacerdotes e os levitas que também purificaram o povo e as portas e o muro.31 Então fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro, e constituí duas grandes companhias para dar graças e andar em procissão, uma das quais foi à direita sobre o muro em direção à entrada do esterco,32 seguida por Hosaías, metade dos príncipes de Judá,33 Azarias, Esdras Mesulão,34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias,35 e os seguintes filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,36 e seus irmãos: Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus. Esdras, o escriba, estava diante deles.37 À entrada da fonte subiram adiante pelos degraus da cidade de Davi, onde começa a subida do muro, por cima da casa de Davi, até à entrada das águas para o oriente.38 A outra companhia dos que deram graças foi ao encontro deles. Eu os seguia com a metade do povo, sobre o muro. Passando por cima da torre dos fornos, foi-se até o muro largo;39 em seguida por cima da entrada de Efraim, e pela entrada velha e pela entrada dos peixes, e pela torre de Hananeel, e pela torre de Hamea, até a entrada das ovelhas. Pararam na entrada dos da guarda.40 Pararam as duas companhias dos que davam graças na casa de Deus; o mesmo fizemos eu e metade dos magistrados que estavam comigo,41 e os sacerdotes Eliaquim, Maaséias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias, e Hananias, com as trombetas,42 Maaséias, Semaías, Eleazer, Uzi, Jeoanã, Malquias, Elão e Ezer. Os cantores cantavam alto, acompanhando o seu superintendente Jezraías.43 Naquele dia ofereceram grandes sacrifícios, e se regozijaram; pois Deus os fizera regozijar-se com grande gozo. Também as mulheres e as crianças se regozijaram, de sorte que o gozo de Jerusalém se ouviu de longe.44 Naqueles dias foram nomeados superintendentes das câmaras dos tesouros, das contribuições, das primícias e dos dízimos, para nelas recolherem, segundo os campos das cidades, as porções designadas pela lei para os sacerdotes e para os levitas; pois Judá se regozijou por causa dos sacerdotes e dos levitas que estavam no seu posto,45 e observavam os preceitos do seu Deus e da sua purificação, como também o fizeram os cantores e os porteiros, segundo o mandado de Davi e de seu filho Salomão.46 Pois já dantes, nos dias de Davi e de Asa, havia um chefe dos cantores, e cânticos de louvor e de ação de graças a Deus.47 Todo o Israel, nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava aos cantores e aos porteiros as porções de cada dia; e dedicava as porções para os levitas, e os levitas dedicavam as porções para os filhos de Aarão.
1 Na ko nga tohunga enei, me nga Riwaiti, i haere tahi i a Herupapera tama a Haratiera raua ko Hehua: ara ko Heraia, ko Heremaia, ko Etera,2 Ko Amaria, ko Maruku, ko Hatuhu,3 Ko Hekania, ko Rehumu, ko Meremoto,4 Ko Iro, ko Kinetoto, ko Apia,5 Ko Miamini, ko Maaria, ko Pirika,6 Ko hemaia, ko Toiaripi, ko Ieraia,7 Ko Haru, ko Amoko, ko Hirikia, ko Ieraia. Ko nga ariki enei o nga tohunga, o o ratou teina hoki, i nga ra o Hehua.8 Na, ko nga Riwaiti; ko Hehua, ko Pinui, ko Karamiere, ko Herepia, ko Hura, ko Matania, kei a ia nei te tikanga mo te whakawhetai, kei a ia, ratou ko ona teina.9 Na ko Pakapukia raua ko Uni, o ratou teina, kei to ratou aroaro i nga tiakanga.10 Na ka whanau ake ta Hehua; ko Ioiakimi; whanau ake ta Ioiakimi, ko Eriahipi; whanau ake ta Eriahipi, ko Ioiara.11 Whanau ake ta Ioiara, ko Honatana; whanau ake ta Honatana, ko Tarua;12 Na, i nga ra o Ioiakimi, tera nga tohunga, ko nga ariki o nga whare o nga matua; ta Heraia, ko Meraia; ta Heremaia, ko Hanania;13 Ta Etera, ko Mehurama; ta Amaria, ko Iehohanana;14 Ta Meriku, ko Honatana; ta Hepania, ko Hohepa;15 Ta Harimi, ko Arana, ta Meraioto, ko Herekai;16 Ta Iro, ko Hakaraia; ta Kinetono, ko Mehurama;17 Ta Apia, ko Tikiri; ta Miniamini, ta Moaria, ko Piritai;18 Ta Pirika, ko Hamua; ta Hemaia, ko Honatana;19 Ta Toiaripi, ko Matenai; ta Ieraia, ko Uti;20 Ta Harai, ko Karai; ta Amoko, ko Epere;21 Ta Hirikia, ko Hahapia; ta Ieraia, ko Netaneere.22 Ko nga Riwaiti i nga ra i a Eriahipi, i a Ioiara, i a Iohanana, i a Tarua, he mea tuhituhi hei ariki mo nga whare o nga matua: me nga tohunga ano i te wa e kingi ana a Tariuha o Pahia.23 Ko nga tama a Riwai, ko nga ariki o nga whare o nga matua, he mea tuhituhi ki te pukapuka o nga ra, a tae noa ki nga ra o Iohanana tama a Eriahipi.24 A ko nga ariki o nga Riwaiti; ko Hahapia, ko Herepia, ko Hehua tama a Karamiere, me o ratou teina ano i te ritenga mai o ratou, hei whakamoemiti, hei whakawhetai; ko te mea hoki ia i whakahaua e ta te Atua tangata, e Rawiri, tenei tiakanga i te ritenga mai o tenei tiakanga.25 Ko Matania, ko Pakapukia, ko Oparia, ko Mehurama, ko Taramono, ko Akupu nga kaitiaki kuwaha, hei tiaki i nga whare taonga i nga kuwaha.26 No nga ra enei i a Ioiakimi tama a Hehua tama a Iohereke, no nga ra ano hoki i a Nehemia kawana, i a Etera tohunga, i te karaipi ra.27 Na, i te tainga o te kawa o te taiepa o Hiruharama, i rapua nga Riwaiti i o ratou wahi katoa, i meatia kia kawea ki Hiruharama, kia taia hoki te kawa i runga i te koa, i te whakawhetai, i te waiata, i te himipora, i te hatere, i te hapa.28 I huihui mai ano nga tama a nga kaiwaiata i te mania i nga taha katoa o Hiruharama, i nga kainga ano hoki o nga Netopati;29 I Petekirikara ano, i nga mara hoki o Kepa, o Atamawete; i hanga hoki e nga kaiwaiata he kainga mo ratou ki nga taha katoa o Hiruharama.30 Na kei te pure nga tohunga ratou ko nga Riwaiti i a ratou; kei te pure hoki i te iwi, i nga kuwaha, i te taiepa.31 Katahi ka kawea e ahau nga rangatira o Hura ki runga ki te taiepa, a whakaritea ana e ahau kia rua nga ropu nui hei whakawhetai, kotahi hei haere ki matau i runga i te taiepa whaka te keti paranga paru:32 A i muri i a ratou ka haere ko Hohaia me tetahi tanga o nga rangatira o Hura,33 A Ataria, a Etera, a Mehurama,34 A Hura, a Pineamine, a Hemaia, a Heremaia,35 Me etahi o nga tama a nga tohunga e mau tetere ana; me Hakaraia tama a Honatana, tama a Hemaia, tama a Matania, tama a Mikaia, tama a Takuru, tama a Ahapa:36 Me ona teina, ara a Hemaia, a Atareere, a Mirarai, a Kirarai, a Maai, a Netaneere, a Hura, a Hanani, e mau ana i nga mea whakatangi a ta te Atua tangata, a Rawiri: a ko Etera karaipi kei to ratou aroaro.37 Na i te keti o te puna wai, i te ritenga mai ano o ratou, ka haere atu ratou i nga kaupae o te pa o Rawiri, i te pinakitanga o te taiepa i runga i te whare o Rawiri, tae noa ki te keti wai ki te rawhiti.38 Na, ko tera atu ropu o nga kaiwhakawhetai i haere ki te whakatutaki i a ratou, me ahau i muri i a ratou, me tetahi tanga o te iwi i runga i te taiepa, i runga o te taumaihi oumu tae noa ki te taiepa whanui:39 I runga hoki i te keti o Eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o Hananeere, i te taumaihi ano o Meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere.40 Na tu ana nga ropu e rua o nga kaiwhakawhetai ki te whare o te Atua, matou tahi ko tetahi tanga o nga rangatira,41 Ko nga tohunga; ko Eriakimi, ko Maaheia, ko Miniamini, ko Mikaia, ko Erioenai, ko Hakaraia, ko Hanania, e mau tetere ana;42 Ko Maaheia, ko Hemaia, ko Ereatara, ko Uti, ko Iehohanana, ko Marakia, ko Erama, ko Etere. Na nui atu te waiata a nga kaiwaiata ratou ko Itirahia, ko te kaitohutohu.43 He nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te Atua kia koa. I koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o Hiruharama i tawhiti.44 I whakaritea ano i taua wa etahi kaitirotiro i nga ruma mo nga taonga, mo nga whakahere hapahapai, mo nga hua matamua, mo nga whakatekau; ma ratou e kohikohi ki reira i nga mara o nga pa, nga wahi i whakaritea e te ture ma nga tohunga ratou ko n ga Riwaiti: i koa hoki a Hura ki nga tohunga, ki nga Riwaiti, ki nga mea e minita ana.45 Na kei te tiaki ratou i nga mea o to ratou Atua, kei te tiaki hoki i te purenga, a i pera ano nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha; rite tonu ki te whakahau a Rawiri raua ko tana tama, ko Horomona.46 No nga ra hoki o Rawiri raua ko Ahapa, nonamata iho, tera ano te rangatira mo nga kaiwaiata, me nga waiata whakamoemiti, me nga whakawhetai ki te Atua.47 I nga ra hoki i a Herupapera, i nga ra ano i a Nehemia, i homai e Iharaira katoa nga wahi ma nga kaiwaiata, ma nga kaitiaki kuwaha, te wahi mo tenei ra, mo tenei ra: i whakatapua ano e ratou nga mea tapu ma nga Riwaiti; a ko nga Riwaiti hei whak atapu ma nga tama a Arona.