1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.2 Amado, peço a Deus que prosperes em tudo e tenhas saúde, assim como tua alma prospera.3 Pois folgo muito, quando os irmãos vêm dar testemunho da tua verdade, como tu andas em verdade.4 Não tenho maior alegria do que saber que meus filhos andam na verdade.5 Amado, tu procedes fielmente em tudo o que fazes aos irmãos, e estes até estranhos,6 os quais dão testemunho do teu amor diante da igreja, aos quais farás bem se ajudares na sua viagem de um modo digno de Deus;7 pois por amor do Nome é que eles saíram, nada aceitando dos gentios.8 Devemos, pois, acolher tais homens, a fim de que nos tornemos cooperadores com eles na obra da verdade.9 Escrevi algumas palavras à igreja; mas Diótrefes que gosta da primazia entre eles, não nos recebe.10 Por isso quando eu aí for, fá-lo-ei lembrar as obras que faz, falando palavras malignas contra nós; e não satisfeito com isto, ele mesmo não recebe os irmãos, e àqueles que os querem receber, ele proíbe de o fazerem, e ainda os exclui da igreja.11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Aquele que faz o bem, é de Deus; aquele que faz o mal, nunca viu a Deus.12 De Demétrio todos, e a própria verdade, dão testemunho; nós também damos testemunho, e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, porém não o quero fazer com tinta e pena;14 mas espero ver-te brevemente, então falaremos face a face.15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda aos amigos nominalmente.
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love. That righteous man that dwelled among them was tormented by the lawless deeds he saw and heard.2 Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health. May you prosper.3 For I rejoiced greatly when brothers came and witnessed about the truth that is in you and that you walk in truth.4 I have no greater joy than to hear that my children walk in the truth.5 Beloved, you do a faithful work in whatever you do for the brothers and strangers.6 They testify about your love seen by the congregation. You do well to send them forward on their journey worthily of God.7 For the sake of the Name they went out, taking nothing from the people of the nations.8 We ought to receive and welcome such ones, that we may be fellow-workers for the truth.9 I wrote something to the congregation. But Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.10 If I come, I will remind you of what he does. He unjustly accuses us with wicked words and is never satisfied. He does not allow the brothers to greet one another and he throws them out of the congregation.11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is from God. He who does evil has not seen God.12 Demetrius has the witness of all men, and of the truth itself. Yes, we also testify and you know our witness is true.13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write them to you with ink and pen.14 I hope to see you shortly. We shall speak face to face. Peace to you! The friends greet you. Greet the friends by name.