1 A palavra de Jeová veio a Jeú, filho de Hanani, contra Baasa, dizendo:
2 Porquanto te exaltei do pó, e te constituí príncipe sobre o meu povo de Israel, e tens andado no caminho de Jeroboão, e tens feito o meu povo de Israel pecar, para me provocar à ira com os seus pecados;
3 eis que hei de exterminar a Baasa e a sua casa e hei de fazer a tua casa como a casa de Jeroboão, filho de Nebate.
4 Quem morrer a Baasa na cidade, comê-lo-ão os cães; e quem lhe morrer no campo, comê-lo-ão as aves do céu.
5 Ora, o restante dos atos de Baasa, e o que ele fez, e a sua força, não estão, porventura, escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
6 Baasa adormeceu com seus pais, e foi sepultado em Tirza. Em seu lugar reinou seu filho Elá.
7 Além disso veio por intermédio do profeta Jeú, filho de Hanani, a palavra de Jeová contra Baasa, e contra a sua casa, não somente por causa de todo o mal que ele fez à vista de Jeová, para o provocar à ira com a obra das suas mãos, fazendo-se como a casa de Jeroboão, mas também porque matou a Jeroboão.
8 No vigésimo sexto ano de Asa, rei de Judá, começou Elá, filho de Baasa, a reinar sobre Israel em Tirza, e reinou dois anos.
9 Conspirou contra ele o seu servo Zinri, comandante da metade dos seus carros. Achava-se Elá em Tirza embebedando-se na casa de Arsa, que era seu mordomo em Tirza.
10 Entrou Zinri e o feriu, e o matou no ano vigésimo sétimo de Asa, rei de Judá, e reinou em lugar dele.
11 Quando ele começou a reinar, logo que se assentou no seu trono, feriu a toda a casa de Baasa, sem deixar a este um só homem, nem dos seus parentes nem dos seus amigos.
12 Assim extinguiu Zinri toda a casa de Baasa, conforme a palavra que Jeová falou contra Baasa por intermédio do profeta Jeú,
13 por causa de todos os pecados de Baasa, e dos pecados de seu filho Elá, que eles cometeram, e pelos que fizeram Israel pecar, irritando com as suas vaidades a Jeová, Deus de Israel.
14 Ora, o restante dos atos de Elá, e tudo o que ele fez, não estão, porventura, escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
15 No vigésimo sétimo ano de Asa, rei de Judá, reinou Zinri sete dias em Tirza. O povo estava acampado contra Gibetom, que pertencia aos filisteus.
16 O povo que estava acampado ouviu dizer: Zinri acaba de conspirar contra o rei e de matá-lo. Pelo que naquele dia, no arraial, todo o Israel constituiu rei sobre Israel a Onri, general do exército.
17 Subiu de Gibetom Onri com todo o Israel, e sitiaram a Tirza.
18 Vendo Zinri que a cidade era tomada, entrou no castelo da casa do rei, e queimou-a sobre si, e morreu,
19 por causa dos pecados que cometeu, fazendo o mal à vista de Jeová, andando no caminho de Jeroboão, e no pecado que este cometeu, para fazer Israel pecar.
20 Ora, o restante dos atos de Zinri, e a traição que praticou, não estão, porventura, escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
21 Então se dividiu o povo de Israel em dois partidos: metade do povo seguia a Tibni, filho de Ginate, para o constituir rei; e outra metade seguia a Onri.
22 O povo, porém, que seguia a Onri prevaleceu contra o que seguia a Tibni, filho de Ginate. Assim morreu Tibni, e reinou Onri.
23 No trigésimo primeiro ano de Asa, rei de Judá, começou Onri a reinar sobre Israel, e reinou doze anos. Em Tirza reinou seis anos.
24 Comprou de Semer o outeiro de Samaria por dois talentos de prata; edificou no outeiro, e chamou a cidade que edificou Samaria, do nome de Semer, senhor do outeiro.
25 Fez Onri o mal à vista de Jeová, e procedeu mais perversamente do que todos os que foram antes dele.
26 Pois ele andou em todos os caminhos de Jeroboão, filho de Nebate, e em todos os pecados, com que este fizera Israel pecar, para irritar com suas vaidades a Jeová, Deus de Israel.
27 Ora, o restante dos atos que Onri fez, e o poder que manifestou, não estão, porventura, escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
28 Onri adormeceu com seus pais, e foi sepultado em Samaria. Em seu lugar reinou seu filho Acabe.
29 No trigésimo oitavo ano de Asa, rei de Judá, começou Acabe, filho de Onri, a reinar sobre Israel; e reinou sobre Israel em Samaria vinte e dois anos.
30 Acabe, filho de Onri, fez o mal à vista de Jeová mais do que todos os que foram antes dele.
31 Como se fora cousa de somenos importância andar ele nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, tomou por mulher a Jezabel, filha de Etbaal, rei dos Sidônios, e foi e serviu a Baal, e o adorou.
32 Levantou um altar para Baal na casa de Baal, que ele tinha edificado em Samaria.
33 Também fabricou Acabe a Asera, e fez muito mais para irritar a Jeová, Deus de Israel, do que todos os reis de Israel que foram antes dele.
34 Foi em seus dias que Hiel betelita edificou a Jericó: quando lançou os seus aliceres, morreu-lhe Abirão, seu primogênito; e quando colocou as suas portas, morreu-lhe Segube, seu filho mais moço; conforme a palavra que Jeová falou por intermédio de Josué, filho de Num.
1 And a word of Jehovah is unto Jehu son of Hanani, against Baasha, saying,
2 `Because that I have raised thee up out of the dust, and appoint thee leader over My people Israel, and thou walkest in the way of Jeroboam, and causest My people Israel to sin -- to provoke Me to anger with their sins;
3 lo, I am putting away the posterity of Baasha, even the posterity of his house, and have given up thy house as the house of Jeroboam son of Nebat;
4 him who dieth of Baasha in a city do the dogs eat, and him who dieth of his in a field do fowl of the heavens eat.`
5 And the rest of the matters of Baasha, and that which he did, and his might, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
6 And Baasha lieth with his fathers, and is buried in Tirzah, and Elah his son reigneth in his stead.
7 And also by the hand of Jehu son of Hanani the prophet a word of Jehovah hath been concerning Baasha, and concerning his house, and concerning all the evil that he did in the eyes of Jehovah to provoke Him to anger with the work of his hands, to be like the house of Jeroboam, and concerning that for which he smote him.
8 In the twenty and sixth year of Asa king of Judah reigned hath Elah son of Baasha over Israel in Tirzah, two years;
9 and conspire against him doth his servant Zimri (head of the half of the chariots) and he [is] in Tirzah drinking -- a drunkard in the house of Arza, who [is] over the house in Tirzah.
10 And Zimri cometh in and smiteth him, and putteth him to death, in the twenty and seventh year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead;
11 and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
12 And Zimri destroyeth the whole house of Baasha, according to the word of Jehovah, that He spake concerning Baasha, by the hand of Jehu the prophet:
13 concerning all the sins of Baasha, and the sins of Elah his son, that they sinned, and that they caused Israel to sin to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.
14 And the rest of the matters of Elah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
15 In the twenty and seventh year of Asa king of Judah, reigned hath Zimri seven days in Tirzah; and the people are encamping against Gibbethon, which [is] to the Philistines;
16 and the people who are encamping hear, saying, `Zimri hath conspired, and also hath smitten the king;` and all Israel cause Omri head of the host to reign over Israel on that day in the camp.
17 And Omri goeth up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they lay siege to Tirzah.
18 And it cometh to pass, at Zimri`s seeing that the city hath been captured, that he cometh in unto a high place of the house of the king, and burneth over him the house of the king with fire, and dieth,
19 for his sins that he sinned, to do the evil thing in the eyes of Jehovah, to walk in the way of Jeroboam, and in his sin that he did, to cause Israel to sin;
20 and the rest of the matters of Zimri, and his conspiracy that he made, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
21 Then are the sons of Israel parted into halves; half of the people hath been after Tibni son of Ginath to cause him to reign, and the half after Omri;
22 and stronger are the people that are after Omri than the people that are after Tibni son of Ginath, and Tibni dieth, and Omri reigneth.
23 In the thirty and first year of Asa king of Judah reigned hath Omri over Israel twelve years; in Tirzah he hath reigned six years,
24 and he buyeth the mount Samaria from Shemer, with two talents of silver, and buildeth [on] the mount, and calleth the name of the city that he hath built by the name of Shemer, lord of the hill -- Samaria.
25 And Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and doth evil above all who [are] before him,
26 and walketh in all the way of Jeroboam son of Nebat, and in his sin that he caused Israel to sin, to provoke Jehovah, God of Israel, with their vanities.
27 And the rest of the matters of Omri that he did, and his might that he got, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?
28 And Omri lieth with his fathers, and is buried in Samaria, and Ahab his son reigneth in his stead.
29 And Ahab son of Omri hath reigned over Israel in the thirty and eighth year of Asa king of Judah, and Ahab son of Omri reigneth over Israel in Samaria twenty and two years,
30 and Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who [are] before him.
31 And it cometh to pass -- hath it been light his walking in the sins of Jeroboam son of Nebat? -- then he taketh a wife, Jezebel daughter of Ethbaal, king of the Zidonians, and goeth and serveth Baal, and boweth himself to it,
32 and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria;
33 and Ahab maketh the shrine, and Ahab addeth to do so as to provoke Jehovah, God of Israel, above all the kings of Israel who have been before him.
34 In his days hath Hiel the Beth-Elite built Jericho; in Abiram his first-born he laid its foundation, and in Segub his youngest he set up its doors, according to the word of Jehovah that He spake by the hand of Joshua son of Nun.