1 Disse Jeová a Moisés:

2 Envia homens, que espiem a terra de Canaã, que eu hei de dar aos filhos de Israel; de cada tribo de seus pais enviarás um homem, sendo cada qual príncipe entre eles.

3 Do deserto de Parã enviou-os Moisés à ordem de Jeová, todos eles homens que eram cabeças dos filhos de Israel.

4 Estes eram os seus nomes: da tribo de Rúben, Samua, filho de Zacur.

5 Da tribo de Simeão, Safate, filho de Hori.

6 Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné.

7 Da tribo de Issacar, Jigeal, filho de José.

8 Da tribo de Efraim, Oséias, filho de Num.

9 Da tribo de Benjamim, Palti, filho de Rafu.

10 Da tribo de Zebulom, Gadiel, filho de Sodi.

11 Da tribo de José, a saber, da tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi.

12 Da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali.

13 Da tribo de Aser, Setur, filho de Micael.

14 Da tribo de Naftali, Nabi, filho de Vofsi.

15 Da tribo de Gade, Güel, filho de Maqui.

16 Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou a espiar a terra. A Oséias, filho de Num, Moisés chamou Josué.

17 Moisés enviou-os a espiar a terra de Canaã, e disse-lhes: Subi ao Neguebe, e penetrai nas montanhas.

18 Vede a terra, que tal é; e o povo que nela habita, se é forte ou fraco, se são poucos ou muitos;

19 que tal é a terra em que habitam, se é boa ou má; que tais são as cidades em que habitam, se em arraiais ou em fortalezas;

20 e que tal é a terra, se gorda ou magra, se há nela lenha, ou não. Esforçai-vos por obter do fruto da terra. Ora e estação era a das uvas temporãs.

21 Assim subiram e espiaram a terra desde o deserto de Zim até Reobe, até a entrada de Hamate.

22 Subiram ao Neguebe, e foram a Hebrom, onde estavam Aimã, Sesai e Talmai, filhos de Enaque (Ora Hebrom foi edificada sete anos antes de Zoã no Egito).

23 Foram até o vale de Escol, e ali cortaram um ramo de vide com um só cacho, o qual dois homens levaram sobre uma padiola; levaram também romãs e figos.

24 Esse lugar se chamou o vale de Escol, por causa do cacho que ali cortaram os filhos de Israel.

25 Passados quarenta dias, voltaram de espiarem a terra.

26 Caminharam e vieram ter com Moisés, e com Arão e com toda a congregação dos filhos de Israel, ao deserto de Parã, a Cades; deram-lhes notícias a eles, e a toda a congregação, e mostraram-lhes o fruto da terra.

27 Deram-lhe conta, e disseram: Fomos à terra, a que nos enviaste, a qual, na verdade, mana leite e mel; este é o fruto da terra.

28 Todavia o povo que habita nessa terra é forte, e as cidades são fortificadas e mui grandes; também vimos ali os filhos de Anaque.

29 Amaleque habita na terra do Neguebe, os heteus, e os jebuseus, e os amorreus habitam nas montanhas e os cananeus habitam junto do mar à margem do Jordão.

30 Então Calebe fez calar o povo diante de Moisés, e disse: Subamos e possuamos a terra, porque bem podemos prevalecer contra ela.

31 Porém os homens que subiram com ele disseram: Não poderemos subir contra o povo, porque é mais forte do que nós.

32 Diante dos filhos de Israel infamaram a terra que haviam espiado, dizendo: A terra, por meio da qual passamos para a espiar, é terra que devora os seus habitantes; todo o povo que vimos nela são homens de grande estatura.

33 Ali vimos os nefilins (os filhos de Anaque são dos nefilins); éramos aos nossos próprios olhos como gafanhotos, e assim também o éramos aos seus olhos.

1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

2 `Send for thee men, and they spy the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man, one man for the tribe of his fathers ye do send, every one a prince among them.`

3 And Moses sendeth them from the wilderness of Paran by the command of Jehovah; all of them [are] men, heads of the sons of Israel they are,

4 and these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.

5 For the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori.

6 For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.

7 For the tribe of Issachar, Igal son of Joseph.

8 For the tribe of Ephraim, Oshea, son of Nun.

9 For the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu.

10 For the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi.

11 For the tribe of Joseph, (for the tribe of Manasseh,) Gaddi son of Susi.

12 For the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli.

13 For the tribe of Asher, Sethur son of Michael.

14 For the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi.

15 For the tribe of Gad, Geuel son of Machi.

16 These [are] the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.

17 And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, `Go ye up this [way] into the south, and ye have gone up the mountain,

18 and have seen the land what it [is], and the people which is dwelling on it, whether it [is] strong or feeble; whether it [is] few or many;

19 and what the land [is] in which it is dwelling, whether it [is] good or bad; and what [are] the cities in which it is dwelling, whether in camps or in fortresses;

20 And what the land [is], whether it [is] fat or lean; whether there is wood in it or not; and ye have strengthened yourselves, and have taken of the fruit of the land;` and the days [are] days of the first-fruits of grapes.

21 And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;

22 and they go up by the south, and come in unto Hebron, and there [are] Ahiman, Sheshai, and Talmai, children of Anak (and Hebron was built seven years before Zoan in Egypt),

23 and they come in unto the brook of Eshcol, and cut down thence a branch and one cluster of grapes, and they bear it on a staff by two, also [some] of the pomegranates, and of the figs.

24 That place hath [one] called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence.

25 And they turn back from spying the land at the end of forty days.

26 And they go and come in unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company of the sons of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and they bring them and all the company back word, and shew them the fruit of the land.

27 And they recount to him, and say, `We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it [is] flowing with milk and honey -- and this [is] its fruit;

28 only, surely the people which is dwelling in the land [is] strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.

29 Amalek is dwelling in the land of the south, and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite is dwelling in the hill country, and the Canaanite is dwelling by the sea, and by the side of the Jordan.`

30 And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, `Let us certainly go up -- and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.`

31 And the men who have gone up with him said, `We are not able to go up against the people, for it [is] stronger than we;`

32 and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, `The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst [are] men of stature;

33 and there we saw the Nephilim, sons of Anak, of the Nephilim; and we are in our own eyes as grasshoppers; and so we were in their eyes.`