Pular para o conteúdo
Publicidade

ΙΩΒ 18

KRV

Ο Βιλδάδ περιγράφει την τύχη του ασεβή

1 Μετά μίλησε ο Βιλδάδ, ο Σουχίτης.

2 Ως πότε εσείς δε θα μιλάτε;

Σκεφτείτε, ώστε να μιλήσουμε κι εμείς μετά.

3 Γιατί ο Ιώβ σαν ζώα να μας βλέπει;

Μήπως κι εσείς θαρρείτε

πως είμαστε ανόητοι;

4 Εσύ, Ιώβ, τον εαυτό σου μόνο

βλάφτεις με τη μανία σου.

Θέλεις ναποδειχτεί το δίκιο σου

ακόμα κι όλη αν χρειαστεί να ερημωθεί η γη,

να μετατοπιστούν οι βράχοι.

5 Είναι αλήθεια πως το φως σβήνει του ασεβή

κι η φλόγα πια δε λάμπει στο παραγώνι του.

6 Η φλόγα της ζωής του λιγοστεύει στο λυχνάρι

κάτω απτη στέγη του,

όμοια τελειώνει κι η ευτυχία του.

7 Η άλλοτε σίγουρη περπατησιά του ταλαντεύεται,

πάνω στα ίδια του τα σχέδια ο ασεβής σκοντάφτει.

8 Τα πόδια του τον φέρνουν μες σε δίχτυα,

κι ίσια πηγαίνει μες στα βρόχια να πιαστεί.

9 Το δόκανο απτη φτέρνα τον αρπάζει

και τον κρατάει σφιχτά η θηλιά τον ασεβή.

10 Στη γη κρυμμένο είντο σκοινί

που θα τον πιάσει

και στο στρατί του μια παγίδα τον καρτερεί.

11 Ολόγυρά του φόβοι τον τρομάζουν

και καταπόδι τον κυνηγούν.

12 Αυτός, που ήταν δυνατός,

τώρα είναι πεινασμένος·

πλάι του στέκει η αθλιότητα.

13 Η αρρώστια φτάνει, του θανάτου η θυγατέρα,

απάνω σόλο θαπλωθεί το σώμα του ασεβή

και θα του καταφάει το δέρμα και τα μέλη.

14 Απτου σπιτιού του θα διωχτεί τη σιγουριά

για να τον φέρουνε σαυτόν

που κυβερνά τον κόσμο του θανάτου.

15 Άλλοι τώρα θα κατοικούν στο σπίτι του ασεβή,

που δεν του ανήκει πια·

θειάφιΟ διασκορπισμός του θειαφιού υποδηλώνει την κάθαρση της χώρας ή την κατάρα. θα σκορπιστεί

πάνω στην κατοικία του.

16 Κάτω οι ρίζες του ξεραίνονται,

πάνω πεθαίνουν τα κλαριά του.

17 Η θύμησή του χάνεται απτη χώρα,

το όνομά του δεν ακούγεται

καθόλου στην περιοχή.

18 Τον σπρώχνουν απτο φως μες στο σκοτάδι

κι από την οικουμένη έξω

τον διώχνουνε τον ασεβή.

19 Συγγένεια δεν θα χει μέσα στο λαό του,

ούτε κανείς θα του έχει μείνει απόγονος

στα μέρη που κατοίκησε.

20 Θα εκπλαγούν και θα τρομάξουν για τη μοίρα του

από τη δύση ως την ανατολή.

21 Αυτή ναι η μοίρα των ανόμων.

Η ίδια και για τον καθένα

που η αδικία τον τραβά

και που Θεό δε λογαριάζει.

1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되 2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 후에야 우리가 말하리라 3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐 4 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 자리에서 옮기겠느냐 5 악인의 빛은 꺼지고 불꽃은 빛나지 않을 것이요

6 장막 안의 빛은 어두워지고 위의 등불은 꺼질 것이요 7 강한 걸음이 곤하여지고 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니 8 이는 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며 9 발뒤꿈치는 창애에 치이고 몸은 올무에 얽힐 것이며 10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며 11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 뒤를 쫓아 것이며

12 힘은 기근을 인하여 쇠하고 곁에는 재앙이 기다릴 것이며 13 그의 백체가 먹히리니 사망의 장자가 지체를 먹을 것이며 14 그가 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고 15 그에게 속하지 않은 자가 장막에 거하리니 유황이 처소에 뿌려질 것이며 16 아래서는 뿌리가 마르고 위에서는 가지가 찍힐 것이며 17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며 18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며 19 그는 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 사람도 남은 자가 없을 것이라 20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 같이 놀라리라 21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

Veja também